Talk:Strzyga

From Wikipedia, the free encyclopedia

Copied with specific permission from [1]. silsor 04:29, Jan 4, 2004 (UTC)


The name seems to close to Latin striga, strix to be a coincidence. It would be nice if an etymological note could be added. 85.8.12.78 00:35, 7 May 2007 (UTC)

Yes, Slavic Striga (=Polish Strzyga) is borrowed from Latin strix.

1. After christianisation a baby could become striga if it died before being christiened. One form of baby striga were little children with owlish wings instead of arms. Other form were owls with children's heads. —Preceding unsigned comment added by 84.10.231.82 (talk) 17:28, 17 September 2007 (UTC)


[edit] two pages about Strzyga

guys there is another page containing info about Strzyga but uunder the name Shtriga. One of those two should be redirected.--sturm 12:25, 25 September 2007 (UTC)

I think that strzyga should be merged with shtriga under "STRIGA". And there should be link to "strix" (because striga is borrowed from Latin)
"strzyga" in polish is called "strzyga" in english - there's no equivalent. So obviously strzyga shouldn't be merged with shtriga. Lothar25 (talk) 02:56, 5 February 2008 (UTC)