Speak White
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (September 2007) |
Speak White | |
---|---|
Directed by | Pierre Falardeau Julien Poulin |
Written by | Michèle Lalonde (poem) |
Release date(s) | 1980 |
Running time | Short: 6 min. |
Country | Canada |
Language | French |
IMDb profile |
Speak White is the name of a French language poem composed by Québécois writer Michèle Lalonde in 1968. It was first recited in 1970 and was published in 1974 by Editions de l'Hexagone, Montreal. It denounced the poor situation of French-speakers in Quebec and takes the tone of a collective complaint against English-speaking Quebecers.[1][2] Her poem is not, however, directed solely or even primarily at English Canada, often citing British and American references such as Shakespeare, Keats, the Thames, the Potomac and Wall Street as its symbols of linguistic oppression.
In 1980, Speak White was made into a short motion picture by polemicists Pierre Falardeau and Julien Poulin, the six-minute film featured actress Marie Eykel reading Lalonde's poem. It was released by the National Film Board of Canada.[3]
Italian-Quebecer journalist and playwright Marco Micone also wrote a poem in response called Speak What?, depicting allophone immigrants as having replaced the Québécois as the oppressed class in Quebec, and calling for a more inclusive society.[4]
[edit] Origin
"Speak White" is thought to have been an insult used by English-speaking Canadians against those who spoke other languages in public.[5][6] In his controversial Dictionnaire québécois-français,[7] Lionel Meney quotes a Maclean's article from 1963 that for "every twenty French Canadians you encounter in my house or yours, fifteen can affirm that they have been treated with the discreditable 'speak white'"[citation needed][who?].
The earliest allegation of the slur was recorded in the Canadian Parliament of 1899 as Henri Bourassa was booed by English-speaking Members of Parliament while attempting to address the legislature (against the engagement of the Dominion in the second Boer's war) in French[citation needed] . André Laurendeau recorded anecdotal evidence in his 1963 journal during the Laurendeau-Dunton Commission that English Canadians would hurl the phrase at French Canadians outside Quebec, and speculated that it was borrowed from the Southern United States,[8]. Anecdotal evidence also suggests that the phrase was used against immigrants.[9]
Although the expression has never been directly quoted and attributed to an individual, the expression continues to enter the public sphere in the course of rhetorical political debate[10]
[edit] References
- ^ "Canadian literature: The "Quiet Revolution"". Encyclopædia Britannica Online. (2007). Retrieved on 2007-09-08.
- ^ Bilan du Siècle (fr)
- ^ Imdb listing for Speak White
- ^ "Canadian Literature: The cosmopolitan culture of French Canada and Quebec". Encyclopædia Britannica Online. (2007). Retrieved on 2007-09-08.
- ^ Debates - Issue 29 - February 1, 2005
- ^ Larry Zolf. "Speak white." CBC News. 7 March 2007.
- ^ Les Québécois racistes à l'endroit des Français? (fr). Groupe TVA inc. (2005-03-28). Retrieved on 2007-09-08.
- ^ Monière, Denis (1983). André Laurendeau et le destin d’un peuple. Saguenay, Canada: Bibliothèque Paul-Émile-Boulet de l'Université du Québec à Chicoutimi, 324.[]
- ^ Larry Zolf. "Speak white." CBC News. 7 March 2007.
- ^ Comeau, Gerald (2005-02-01). The Late Honourable Louis J. Robichaud, P.C., Q.C., C.C. (html). Debates of the Senate (Hansard): 1st Session, 38th Parliament, Volume 142, Issue 29. Retrieved on 2007-09-08.