Snowclone

From Wikipedia, the free encyclopedia

A snowclone is a type of cliché and phrasal template originally defined as "a multi-use, customizable, instantly recognizable, time-worn, quoted or misquoted phrase or sentence that can be used in an entirely open array of different jokey variants by lazy journalists and writers."[1]

An example of a snowclone is "X is the new Y", a generic form of the expression "pink is the new black". X and Y may be replaced with new words or phrases, as in "Random is the new order", a marketing phrase for the iPod shuffle. Both the generic formula and the new phrases produced from it are called "snowclones".

It emphasizes the use of a familiar (and often particular) formula and previous cultural knowledge of the reader to express information about an idea. The idea being discussed may be different in meaning from the original formula, but can be understood using the same trope as the original formulation.

Contents

[edit] Other examples

[edit] History

The term was coined by Glen Whitman on January 15, 2004,[1] in response to a request from Geoffrey Pullum on the Language Log weblog.[6] The term is an allusion to a specific instance of the phenomenon:

If the Eskimos have N words for snow, the X surely have M words for Y.

As the Language Log explains, this is a popular rhetorical trope used by journalists to imply that cultural group X has reason to spend a great deal of time thinking about the specific idea Y,[7][8] despite the fact that the basic premise is wrong: Eskimos do not have an unusually large number of words for "snow" (see Eskimo words for snow).

In 1995, linguist David Crystal referred to this kind of trope as a "catch structure", citing as an example the phrase "to boldly split infinitives that no man had split before". It was originally used in Douglas Adams' The Hitchhiker's Guide to the Galaxy radio series (1978).[9] (Adams's phrase is a reference to a Star Trek phrase "...to boldly go where no man has gone before!", which contains a split infinitive, a grammar construction criticized by language purists.)

[edit] See also

[edit] References

  1. ^ a b Whitman, Glen (2004-01-14). Phrases for Lazy Writers in Kit Form Are the New Cliches. Retrieved on 2007-11-25.
  2. ^ have. Online Etymology Dictionary (November 2001). Retrieved on 2007-11-25.
  3. ^ Hope, Bob (1954). Have Tux, Will Travel: Bob Hope's Own Story as Told to Pete Martin. Simon and Schuster. ISBN 0743261038. “Hoofers, comedians and singers used to put ads in Variety. Those ads read: 'Have tuxedo, will travel'. It meant they were ready to go any place any time... It also meant that they would be dressed classy when they showed up.” 
  4. ^ Liberman, Mark (2007-07-03). Considered harmful. Language Log. Retrieved on 2007-10-30.
  5. ^ Got staying power? Landmark milk marketing campaign celebrates 10th anniversary. | Consumer Products > Food & Beverage Products from AllBusiness.com
  6. ^ Pullum, Geoffrey K. (2003-10-27). Phrases for lazy writers in kit form. Language Log. Retrieved on 2007-11-25.
  7. ^ Liberman, Mark (2005-06-18). Etymology as argument. Language Log. Retrieved on 2007-11-25.
  8. ^ Pullum, Geoffrey K. (2003-10-21). Bleached conditionals. Language Log. Retrieved on 2007-11-25.
  9. ^ Crystal, David (1995). The Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 178. 

[edit] Further reading

[edit] External links

Look up Snowclone in
Wiktionary, the free dictionary.
Languages