Talk:Småländska
From Wikipedia, the free encyclopedia
I don't know where Sarcelles got his information from, but most of it is way off track. The region "Terra Scania" is more accurately called Skåneland and doesn't even encompass Småland. Neither has Småland ever belonged to Denmark, so saying that Småländska is a transitional dialect between two national languages is very misleading. The term Skåneland is not a neutral or especially widely used geographical term in Sweden. It has very distinct regionalistic undertones and seems to be used mostly used by some southern Swedes as a way to construct a separate "greater Scanian" identity. This often includes an almost aggressive anti-Swedish sentiment, based very loosely on the consequences against pro-Danish Scanians during the various wars that were fought over the region.
Peter Isotalo July 3, 2005 16:22 (UTC)
- Correct judgement I think, and in line with contemporary literature. // Fred-Chess 16:33, 2 October 2005 (UTC)
- Mr isotalo, it may be due to chauvinistic pro-Swedish extreme nationalists like you that some people in the periferical provinces have what you call "anti-Swedish sentiment".
- Just as a note, Småland is indeed a transitional region between South Swedish and Götamål. Read for example Bengt Pamp's Svenska dialekter (1978).
- Jens Persson (213.67.64.22 16:44, 24 January 2007 (UTC))
[edit] Astrid Lindgren
Maybe we could write something about Astrid Lindgren here, since many of her stories are about her parents' childhood in Småland, and include a lot of phrases from the dialect. 81.232.72.53 20:47, 26 December 2005 (UTC)
- It is well known that Astrid Lindgren herself was born and raised in Småland. Torsten22 13:17, 25 March 2007 (UTC)
Yeah, really. I read Astrid Lindgren in Russian translation, and when it says that Emil spoke with a Småland accent and gives examples (in Russian!) it makes me curious as to what was there in the original Swedish. --66.167.203.61 (talk) 09:15, 5 January 2008 (UTC)