Talk:Shide (monk)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Mis-spelled title??
Han Shan (寒山) and Shih Te (拾得) are two famous Tang buddhist poet. Should Tse be spelled Te instead? Is Shih-Tse referring to a different monk? --Kowloonese 21:18, May 27, 2005 (UTC)
-
- I am indeed referring to those poets- I got the names though from Red Pine's book on Cold Mountain (which should be in the references of the pages of the trio.) As far as Chinese goes, I am ignorant- I just like their poetry so I wrote the articles. (Later): I've just checked, and "Shih-tse" is used sometimes, but by far the majority use is "Shih-te". Don't know what I was thinking. I'll go correct the other articles. --maru 01:26, 28 May 2005 (UTC)
- The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the debate was move to Shih-Te. —Nightstallion (?) 06:53, 19 May 2006 (UTC)
[edit] Requested move
[edit] Shide (poet)
There is an object in Shintoism called a Shide. This is under Shide_(shinto) and can't be found on wikipedia unless you know it is listed as such. A search for Shide goes straight to the buddhist poet's page. I suggest the poet's page be renamed Shide_(poet) and the Shide page point to Shide_disambiguation.
- Oppose Fixed via dab headers. ~ trialsanderrors 20:47, 14 May 2006 (UTC)
- Comment. Are the two equally important? Most links (of my doing) seem to point to the poet. --maru (talk) contribs 21:04, 14 May 2006 (UTC)
-
- Googling didn't help since it mostly links to the soccer club. But since the only spelling in the entry is Shih-Te, maybe it should be moved there? (For clarification it might be useful to list other spellings too, though.) ~ trialsanderrors 09:58, 16 May 2006 (UTC)
-
-
- The entry uses Shih-Te because that's where it was originally at. Someone didn't like the romanization and moved it here. --maru (talk) contribs 19:03, 16 May 2006 (UTC)
- I left a discussion request at the mover's talk site. See if he responds. ~ trialsanderrors 01:53, 17 May 2006 (UTC)
- The entry uses Shih-Te because that's where it was originally at. Someone didn't like the romanization and moved it here. --maru (talk) contribs 19:03, 16 May 2006 (UTC)
-
[edit] Shih-Te
As per discussion above. Shih-Te seems to be the common spelling, the move to Shide was unmotivated and the moving editor hasn't repsonded to a request to disuss the move. Googling for Shide provides little rationale for the move, comparing to Shih-Te which mostly leads to entries for the poet. ~ trialsanderrors 18:13, 18 May 2006 (UTC)
- Support as the nominator. ~ trialsanderrors 18:13, 18 May 2006 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
Coming back after some time far for WP, I had a message on my page about Shih-te -> Shide move. My rationale: As Shide is not very famous, His Wade name is not to be considered as commonly known in the West. Thus pinyin name suits better imo. "Shide (poet)" is as good. But Shih-Te is afair violating some guideline about use of pinyin for chinese names. gbog 06:03, 15 October 2006 (UTC)