User talk:Sherdwen

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Welcome to Wikipedia

Wikipedia, internet nicknames or handles used

  • sherdwen
  • icetea

Hello and welcome to Wikipedia!

Here are some tips to help you get started:

Enjoy! If you need any help, please don't hesitate to contact me at User talk:TShilo12.  :-)         - Tomer TALK 05:26, August 10, 2005 (UTC)

[edit] Creating redirects

Greetings. I see at your article , that you entered the article you wanted it to point to. To get it to automatically go to the article, please see what I added here to what you had.  :-) Tomer TALK 05:28, August 10, 2005 (UTC)

[edit] User Space

Pages such as (other names) belong in your user space rather than in main article space unless you establish definite noteability. Also note that autobios are typically held to a higher standard of noteability than regular bios. Lomn | Talk 19:18:48, 2005-08-16 (UTC)

[edit] Wu-Wo

Did you manage to get this situation straightened out? I've looked at the discussion, and I'm uncertain as to what the problem is. Tomer TALK 18:10, August 17, 2005 (UTC)

[edit] Huang Mei Gui tea

No it's not. See http://www.jingteashop.com under Oolong and Huang Mei Gui, it's a new cultivar called "Yellow Rose" and not Rose Qi Men or something like that. If you understand chinese it would be great to have more references in Chinese, there are no more in English.User:Iateasquirrel 17:52, 19 August 2005 (UTC)


[edit] Huang Mei Gui tea

This tea in chinese is  pinyin(Huang Mei Gui) tea, 

trad(黃玫瑰烏龍茶), simp(黄烏龍乌龙茶). I find it strange they (jingtea) have it written in pingyin, but it has not been written in simp. or trad. chinese anywhere else on the internet. Chinese always comes out first as Traditional or simplified Chinese, then later as pin-yin. --Sherdwen 05:17, 21 August 2005 (UTC)

Jing Tea Shop is a trusted group (see About on their) page but I guess we have to contact them and ask for sources, which they will probably provide. I don't know if it possible to write to the "Wuyi Shan Tea Research Institute" and ask them about it but it may be that if it is as they say a 3 year old cultivar, quite rare. I suppose this should be noted on the page; I have rephrased your statement slightly so it looks better. --Iateasquirrel 17:49, 21 August 2005 (UTC)
Read this it seems it mentions

Quoting:

Fujian Province Institute of Agricultural Sciences tea research institute 
through hybrid selective breeding Oolong tea new variety
purple rose, purple peony and yellow rose at the 
beginning of this February through provincial level 
examination and approval.

and again

The yellow rose is the clone, 小乔木, middle period the kind, early lives plants. 
The bud leaf yellow green, germinates densely, the productive ratio comparison plants yellow 
□ zeta is arrogant ù increases production above 20%. 
The quality is outstanding, the fragrance 馥 strongly fragrant is 
fragrant high, is sharp, taste mellow Gan Shuang. The system superior rate is high. 
Spring tea mining time and yellow □ nu □ time.

I am hence removing your comment and putting it on the talk page. --Iateasquirrel 17:49, 21 August 2005 (UTC)


I will let this subject rest, but if you have any questions about any teas (with Chinese origin names, feel free to come here (post here) and we can check the Chinese/pinyin/English translations of the tea names. In Asia tea is more popular and common then Western countries, and the tea farmers all speak there own language and name their teas in their countries where the teas are grown and later translated into other languages, Simplified Chinese is the newer standard in China and Traditional Chinese is still used in many parts of China and pinyin is standard in China but even it is still a translation and a phonetic means of representing Chinese Characters and normally the tones are not included and even if they are it still is not perfect because some Chinese characters have the same phonetic spelling and even the same tones, I don’t mean to knit pick, but I do some translating of tea culture and I often have problems myself translating or confirming the English term from another language. --Sherdwen 05:29, 22 August 2005 (UTC)

Yes I guess I will put the subject to rest aswell as I will see if the tea is real when my 100g packet arrives this week (aswell as Jin Fo) if China Post do not lose it somewhere... there are generally a few rare teas I have seen for sale but no more info (excluding the famous Babelcarp) and others I cannot find on and English site that sells tea or in any major books. I small list is:
  • Huang Guanyin Wuyi (Oolong tea)
  • Jin Fo Wuyi (Oolong tea)
  • Huang Mei Gui Wuyi (Oolong tea)... ok I think me know enough about this one!
  • Bu Zhi Chun Wuyi (Oolong tea)
  • Bai Rui Xiang Wuyi (Oolong tea)
  • Bai Sui Xiang Wuyi (Oolong tea)
  • Qian Li Xiang Wuyi (Oolong tea)
  • Zhuan Yuan Hong Wuyi (Oolong tea)

generally translations of what the name mean and chinese character things would be great! --Iateasquirrel 15:21, 22 August 2005 (UTC)


What I did is moved the teas to the Talk:Chinese_tea discussion section and I or we can work on it and hopefully some others can help or check up on us...

--Sherdwen 01:21, 23 August 2005 (UTC)

That might help, I've mirrored what you put on Chinese tea talk to the Wikipedia WikiProject Tea page (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject_Tea/Translate_Name) which might be a better place to put it... generally there are a lot more names that need translating as very few seem to have chinese translation. But more info would be good too, I guess, English resources are limited as they often circle each other... --81.103.147.99 16:28, 23 August 2005 (UTC)

==

There has been some activity with people trying to remove Chinese characters from all pages claiming irrelevance. It could be worth making some statements why this is really a bad idea. Since you helped in a few places with Chinese characters I thought I would let you know. See [1]


[edit] Capitalization

Why are you capitalizing the tea ceremony articles? Please note Wikipedia:Naming conventions (capitalization)--Jiang 12:42, 22 June 2006 (UTC)

== usually capitalize a term if it is a name for example the name of a certain tea ceremony, what I mean is that some tea ceremonies include the words tea ceremony in the title. for example "International Wu-Wo Tea Ceremony Assn.", is a tea ceremony association. --Sherdwen 08:21, 8 May 2007 (UTC)