Talk:Seiyū
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article or section should be translated (or additional material should be added from material at Japanese (see talk page for todo list) ). Please translate this. |
Archives |
---|
Contents |
[edit] I don't get it
I still don't understand why 'seiyu' must be used on all pages. While voice acting might be a bigger deal in Japan than America, isn't the term ultimately referring to the same exact thing? A Voice Actor?
Should we rename every single thing that is more popular in another other foreign language by any degree to their language, even if they mean THE SAME DAMN THING?? —Preceding unsigned comment added by 24.113.60.50 (talk) 11:49, 30 April 2008 (UTC)
We should call a German voice actor a Sprachschauspieler (Babelfish translating "voice actor") while we're at it. I mean to be politically correct. But some otakus feel that there is a need to express a difference between Japanese things and the rest of the world. However, in the mean time, I'll still refer to them as voice actors, which isn't incorrect either and will be understood by people who aren't familar with the Japanese word appearing randomly in several other articles.68.192.213.41 (talk) 00:49, 9 May 2008 (UTC)unsigned
[edit] Editing required
I'm translating what's left from the Japanese page, and some editing would be appreciated considering I'm neither English nor Japanese. It would also be great if someone could wikify the page by adding wikilinks to any term I missed or doublecheck that the ones I added all point to the correct page. Gastaman 15:30, 1 May 2006 (UTC)
I could edit the English version - I can read Japanese fairly well, but I'm not a native or a professional translator. One thing I was hoping to change was the term 'television games' to 'console games' - I don't think the Western industry has ever called them television games. Lijakaca 18:34, 28 January 2007 (UTC)
[edit] Removal of merge tag
I removed teh recently-added "Merge with Voice actor" tag because this was discussed in great detail and determined that the articles should not be merged. You can see the discussion on the archive page. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 17:56, 9 August 2006 (UTC)
[edit] Seiyū's role format?
Just noticed something. I just browsed certain seiyūs and I noticed that there are two formats for their roles, in this case involves their respective animé characters that they voiced for. Is it [character role] in [animé name], or is it [animé name] ([character role])? Thanks :) E Wing 13:34, 3 March 2007 (UTC)
[edit] Salary
What kind of salary do seiyūs get? I've only seen this article which notes that...
- Seiyuus are paid around 2,000-3,000 yen per episode.
This seems very low in my opinion, but since I don't know how credible this blogger is (maybe this person is famous, I don't know) and I don't know what the standard of living is like in Japan, my opinion isn't really worth anything. So does anyone know? --Remy Suen 11:58, 17 June 2007 (UTC)
[edit] Is this all really necessary?
Forgive my crassness, but this has always been something of a pet peeve of mine from what I see being done by the more Japanophilic Animeophilic Wikipedian users. Although having a page about Seiyu is not really a problem--despite the fact that there really aren't pages for (voice) actors of other nations/languages--is it really necessary to call ALL Japanese voice actors "seiyu" on their English pages? Nowhere on other, non-Japanese actor pages do we see their craft being referred to by their native language's term. For example, Italian-French actress Chiara Mastroianni is called an "actress", not an "attore" or "acteur".
Furthermore, if it's important to differentiate the Japanese version of a voice actor (or the voice acting system/style in Japan) from the non-Japanese, why not differentiate ALL Japanese versions of an occupation? Why not call Fujio Cho, chairman of Toyota a "gichou", or baseball player for the Hanshin Tigers, Atsushi Fujimoto a "yakyuusenshu"? Or conversely, why not create pages for the different non-English speaking or non-American occupations that are equally as different or important as seiyu is compared to English/American voice acting?
Heck, should this page even be called "seiyu"? Why not "Voice acting in Japan", much in the same way it's [Professional baseball in Japan] and not "Dai-nippon Tōkyō Yakyū Kurabu" (or however the Japanese themselves refer to their own baseball league)?
Now I can understand calling it "seiyu" if it was a word that has entered the (American) English lexicon, much in the same way "anime" has in recent years. But I would argue that "seiyu" really hasn't entered into the (American) English lexicon and really is not deserving of an article titled such... though it's not to say that it shouldn't exist under another title, like the aforementioned "voice acting in Japan".
I'm sure there's a really good reason for all of this, so therefore I really would like to know. I'd like to think that this article exists because it truly isnotable and has plenty of merit in of itself, and not because a bunch of anime fans took it upon themselves to create it. Thanks! - 98.210.109.135 (talk) 12:26, 16 April 2008 (UTC)
- Check out the archives of this talk page: Talk:Seiyū/Archive 1. It seems that this was brought up before and voted down by anime fans. (I agree with you, by the way.) — Dulcem (talk) 12:52, 16 April 2008 (UTC)
Do we always have to refer to them as seiyuu's? It's just the japanese word for Voice Actor, so is there some law against that?> —Preceding unsigned comment added by 138.88.250.97 (talk) 22:29, 26 April 2008 (UTC)