User talk:Scbarry

From Wikipedia, the free encyclopedia

Scbarry is taking a short wikibreak and will be back on Wikipedia soon.

Hi Scbarry, and Welcome to Wikipedia!

Welcome to Wikipedia! I hope you enjoy the encyclopedia and want to stay. As a first step, you may wish to read the Introduction.

If you have any questions, feel free to ask me at my talk page — I'm happy to help. Or, you can ask your question at the New contributors' help page.


Here are some more resources to help you as you explore and contribute to the world's largest encyclopedia...

Finding your way around:

Need help?

  • Questions — a guide on where to ask questions.
  • Cheatsheet — quick reference on Wikipedia's mark-up codes.

How you can help:

Additional tips...

  • Please sign your messages on talk pages with four tildes (~~~~). This will automatically insert your "signature" (your username and a date stamp). The Image:Wikisigbutton.png button, on the tool bar above Wikipedia's text editing window, also does this.
  • If you would like to play around with your new Wiki skills the Sandbox is for you.
  • If you'd like to tell us about yourself and meet other new users, be sure to introduce yourself at our new user log.
Good luck, and have fun. --Tirkfl (talk) 09:29, 12 December 2007 (UTC)
P.S.:A delayed welcome message box is better than none! ;-)


Contents

[edit] Max Bense

Thank you for your comments on the translation! It was indeed a very difficult one; the German article has a lot of complicated sentences, that don't make much sense even in German *g*. I am not familiar with the philosophical terms too, but I did my best. I am going to correct the issues you mentioned, but the next time don't hesitate to correct it yourself! (Saves time and money ;-)) Kind regards, Tirkfltalk 08:32, 5 December 2007 (UTC)

I corrected the translation according to your suggestions. Please can you have another look. I am going to mention you as the proofreader, is that okay? Kind regards, Tirkfltalk 09:44, 5 December 2007 (UTC)

[edit] Jackson Haines

Thank you! I am indeed interested in what the German wiki has to say. I will look this over when I find some time. Thanks again! --Fang Aili talk 15:25, 6 December 2007 (UTC)

[edit] Proofreading

Hello! I replied to your questions on my talk page. It is good, if you enjoy translating and proofreading, because there could always be more people working on this *g*.

Actually, I have some translations at proofreading stage. If you like, you can have a look at:

Thank you in advance! Kind regards, Tirkfltalk 12:48, 7 December 2007 (UTC)

Thank you for proofreading Thomas Glavinic! Tirkfltalk 13:13, 7 December 2007 (UTC)

You're welcome! Did you notice Wallenstein, too? I'm not sure I'm doing the right things with the translation information boxes, so I'd appreciate it if you could check to make sure that everything is OK when I finish the proofreading (updating the fields in the boxes, moving the boxes where they belong, etc.).

Trivia: The original text of the Golden Key is also available. It's so short that it's hardly worthwhile making a whole article about it. :-)

I took a quick look at Gerhard Roth the other day and was surprised to read that Thomas Roth was his son -- until I realized that it's not the German TV journalist Thomas Roth that I see sometimes when I read the ARD website. :-)

OK, OK, now I'll get to work and check out some of your articles. Thanks again for your help.

Scbarry 14:28, 7 December 2007 (UTC)

I replied again to your questions on my talk page. Thank you for your efforts! Everything seems fine with the translation boxes. Have a nice weekend, Tirkfltalk 15:19, 7 December 2007 (UTC)

My problem with the translation boxes at the current time is how to move them around to the right places. I'm not doing any of that right now.

I looked at Gerhard Roth, The Golden Key and Wildschönau up till now. Wildschönau has some lovely photographs in German that aren't in the English one. I don't know if they're available in Wikimedia or not, but you might consider putting them on the translated page.

I hope that "flattery is the best form of praise" -- because I "stole" some ideas from your user page for mine. :-) How did you create a special sub-page for your translations?

Scbarry 01:17, 8 December 2007 (UTC)

No problem! I have "stolen" the ideas myself ;-) Simply type the title of the desired page in your browser's location bar. E.g. type in (or click on) "en.wikipedia.org/wiki/User:Scbarry/Translations" and start your own translation page. – Tirkfltalk 09:58, 11 December 2007 (UTC)

I think I figured out how to move the translation boxes for the proofreading I did to the right places on the translation page. :-)

Now I have a question about Ried im Innkreis. Someone has signed up to be proofreader for it, but hasn't gotten very far. It's a very long article! The template almost makes it look like there can be more than one proofreader, but I'm not sure how to do that. And if I did, what happens with the person who is supposely already looking at it? Any ideas?

Viel Spass. Scbarry (talk) 16:43, 8 December 2007 (UTC)

Simply put your signature next to the name of the initial proofreader. As it seems, the person has already given up proofreading. Finish the task as usual and put the template on the page Wikipedia:Translation/*/Completed_Translations/December_2007.

P.S. I translated the first poem of the article Saverne Affair and changed the translation of the second one. I put my translation on Talk:Saverne Affair.

Kind regards, Tirkfltalk 09:58, 11 December 2007 (UTC)

Thanks for the hint about how to create a sub-page to my user page. It seems simple enough now, but I never would have thought of doing that!

I think I saw an example somewhere of more than one person signing up for something in a translation (by putting a comma between the fields), so that's something that I'll probably try a little later today.

Thanks so very much for your work on the Saverne poems! Between you and Edelseider, they are looking much better now. :-)

Viel Spass! Scbarry (talk) 14:54, 11 December 2007 (UTC)

[edit] My Hero

Scbarry, thanks a lot for your translations. I haven't had time to read them and will not until wednesday, unfortunately. My English is good enough for conversations and i understand almost everything i read, but i am not fit to translate, even if i can spot blatant errors. This to say that i won't be making great improvements on what you have done. I will however ask for other translations from time to time. German speaking Wikipedia is certainly the most thorough of them all; i had spent a lot of time in French speaking Wikipedia too (under a different user name once again) and it is a catastrophe save for some very specific domains. Anyway, thanks again, you will be hearing of me. Cheers, RCS (talk) 22:29, 10 December 2007 (UTC)

Saverne Affair corrected (nothing much). RCS (talk) 19:22, 11 December 2007 (UTC)
I nominated it for GA because it is a FA on de.wiki, but it failed. So i asked for a review of its FA status on de.wiki too. Cheers, RCS (talk) 07:59, 14 December 2007 (UTC)

[edit] Marino Morosini

Looks good, thanks, I made the crusade change to the German article. Vrac (talk) 05:09, 11 December 2007 (UTC)

Just changed the caption in the German article as well, cheers Vrac (talk) 05:38, 11 December 2007 (UTC)

[edit] Categorization

Hello! You asked about the categories. A few pages to start with are

Especially the index is very useful. For me it is the fastest way to find the appropriate categories. If you are not sure, what categories are right for the article, simply put {{uncat}} at the top of the page. Then someone else will do the categorization task.

Kind regards, Tirkfltalk 09:38, 12 December 2007 (UTC)

[edit] Louise Weiss

Hi, thanks for your work translating Louise Weiss! Much appreciated, we've been needing that article for some time. Thanks!- J Logan t: 14:20, 12 December 2007 (UTC)

No prob, I'll go through it, and I'll deal with the oldest member stuff. Yes you can remove the tag, there are probably more categories but that should be enough for now at least. Thanks.- J Logan t: 14:41, 12 December 2007 (UTC)
As a MEP (1979-1983), she was actually Mother of the House. A very healthy person ! RCS (talk) 19:15, 12 December 2007 (UTC)
Doyen - not sure about that, at least on European level. For European matters, just trust JLogan, he is the specialist. Thanks for everything ! I'll be requesting some other translations soon, but you don't have to feel obliged to do them (although you are doin very well) ! :-) RCS (talk) 14:41, 13 December 2007 (UTC)
Done, sorry. --RCS (talk) 17:29, 13 December 2007 (UTC)

[edit] Image search

If you are searching for an image within the English WP, type "Images:" followed by the search term in the search box to the left (e.g. "Image:Vienna"). Kind regards, Tirkfltalk 15:35, 13 December 2007 (UTC)

[edit] Translation of Hans Ertel

Hello Scbarry, I've changed it to completed now. I forgot I hadn't changed the status after proofreading. Anyways, have fun with further translating! Cheers. Thucydides of Thrace (talk) 19:36, 13 December 2007 (UTC)

[edit] Franz Matt

Thanks. Ill go take a look right now! Savidan 02:57, 14 December 2007 (UTC)

[edit] Magnus Heinason

Hello! Please can you take a look at the article Magnus Heinason. It is written in terrible English. I already corrected some typos, but maybe the whole article should be rewritten. Thank you, Tirkfltalk 10:15, 14 December 2007 (UTC)

I just came across the article during a round of typo correction. I tried to fix the typos, but the article is very poor English too. "A contemporary image of ..." should be a good match of the Danish sentence (I admit, my Danish skills are close to zero ;-)). The article provides a lot of information, it would be a pity if it got lost. It seems that this was a stub, which was expanded by the editor you've mentioned, then reverted and then again expanded. Nevertheless it should be corrected/rewritten to make at least a readable article.
With Greetings, Tirkfltalk 15:30, 14 December 2007 (UTC)


[edit] Beblo

Thanks a lot ! I'll look at it closely this week-end. Cheers, RCS (talk) 07:42, 15 December 2007 (UTC)

In short: yes, im really not sure enough of my English. Cheers, RCS (talk) 17:21, 17 December 2007 (UTC)

[edit] Eulogius Schneider

Alas ! I'll be very busy this week, more than i expected, and that means i won't be getting round proofreading that article. Please ask Tirkfl (talk · contribs), his English is better anyway. Thanks again, and a thousand times ! ! ! RCS (talk) 07:03, 17 December 2007 (UTC)

To answer your question : the weak point of the German article is indeed the Strasbourg times. Schneider went down in Strasbourg's history as a fanatic who sent opponents to death as they went. Of course, the portrait has to nuanced, but why i compared him with Stalin is obvious : Stalin too wanted to be a priest and studied theology with true conviction, and with the same conviction he then became what he became : a revolutionary idealist turned mass-murderer. Of course Schneider was no Stalin, but he fits the same pattern. Cheers RCS (talk) 20:10, 17 December 2007 (UTC)

[edit] Merry Christmas!


Merry Christmas and happy holidays! Thank you for your great work on Wikipedia!
Liebe Grüße, Tirkfltalk 08:42, 18 December 2007 (UTC)

Yes, merry Christmas ! You do a fantastic job ! Thank you !

You asked me if i had other ideas for translation. Well, yes, here's a great one : de:Hans Mayer. There already is an article Hans Mayer, but it is ridiculously short. Vielen Dank im Voraus, und für alles! RCS (talk) 13:36, 18 December 2007 (UTC)

You're welcome, guys! :-) It is fun working with you both. Scbarry (talk) 14:40, 18 December 2007 (UTC)

If you want me to, yes, but since you've asked me for another subject... Okay, okay, i will. Cheers, RCS (talk) 15:23, 18 December 2007 (UTC)

[edit] Butting

Eisenhändler = iron merchant (i guess that's what it is) Tonkunst = the art of putting sounds together. This is nothing but an old-fashioned word for "composing" (there also is "Tonsetzer", o.f. for composer, as in Doktor Faustus). RCS (talk) 19:10, 18 December 2007 (UTC)

[edit] Turracher Höhe Pass

Thank you for joining the translation of this article. I started working on it a half year ago, but I did not come that far. I don't think that we have to use a newer version of the article since there have been no substantial changes. Schöne Grüße, Tirkfltalk 09:13, 20 December 2007 (UTC)

P.S.: I tested the template expansion on my translation page in IE7 and it does not work properly. It has something to do with the paragraph breaks but I don't know yet, how to fix it.

Hello! I had a look at your translation and fixed some things. I also answered most of your questions at Wikipedia:Translation/Turracher_Höhe_Pass. I am going to have a closer look, when I am back from holiday (Especially the plant names need more attention). Guten Rutsch ins neue Jahr! — Tirkfltalk 15:51, 29 December 2007 (UTC)
Hello! I am back from holidays and proofread the last sections of the article. I think we did a quite good job on this one–kudos to you for translating the bigger part! I will request/make a peer-review, so the article can be further improved. Schöne Grüße, Tirkfltalk 11:04, 7 January 2008 (UTC)

[edit] Sascha Kolowrat-Krakowsky

Hello! Today I made a last quick translation before I am off into holidays. Maybe you want to have a look at it.

Merry Christmas again! Viele liebe Grüße, Tirkfltalk 14:10, 21 December 2007 (UTC)

[edit] Einspaenner

A carriage pulled by a single horse (horses are "eingespannt"). de:Einspänner. Cheers, RCS (talk) 20:12, 21 December 2007 (UTC)

Sorry, awfully sorry, but i don't know ! If i could translate, i would do it myself ! Soooooorrrrrry ! RCS (talk) 20:51, 21 December 2007 (UTC)

[edit] Ottakringer Brauerei

Finished proofreading. Just a question: WP: Translations, it is still listed in the "proofread needed" categorie. Do I have to delete it from that categorie and put it in "Finished translations" categorie? Or does a script do it automaticly? Thanks in advance. Pseudoserpent (talk) 22:38, 24 December 2007 (UTC)

[edit] Gute(r) Rutsch to you, too

I'll keep you busy, never mind, but it is not compulsory ! :-) Keep up with the great work, anyway (you were born to). Cheers, RCS (talk) 07:03, 25 December 2007 (UTC)

Scbarry, thanks a thousand times again. I'm sorry, i couldn't answer earlier. I know nothing about mining, unfortunately. --RCS (talk) 08:46, 26 December 2007 (UTC)

[edit] Trouble ahead

Pepping up Ludwig Suthaus, maybe ? Cheers ! RCS (talk) 12:11, 26 December 2007 (UTC)

Sorry, has already been done. Let me think... RCS (talk) 12:11, 26 December 2007 (UTC)
Here is one for you, maybe : de:Rohan-Schloss. Since it is short, i won't make any official request for it, unless you explicitly require me too. This is the place where Louise Weiss has her museum, so it will round the circle for you. Schönen Tag ! RCS (talk) 14:28, 26 December 2007 (UTC)
Post-scriptum : i have now made a request, but for de:Palais Rohan, a much longer article. Fair enough ? I hope ! Cheers ! RCS (talk) 14:37, 26 December 2007 (UTC)


[edit] Mittelrisalit

See Risalit. RCS (talk) 15:52, 26 December 2007 (UTC)

[edit] Rohan Palace

NOOO ! It is not the same building !!!! See again de:Palais Rohan. —Preceding unsigned comment added by RCS (talkcontribs) 17:12, 26 December 2007 (UTC)

Promised, i won't touch it until you tell me to. RCS (talk) 19:21, 26 December 2007 (UTC)
Y Done. Cheers, and thanks again (it must become implicit now, i can't thank you all the time, neither enough, anyway). :-) --RCS (talk) 20:32, 26 December 2007 (UTC)

[edit] Eduardo Arroyo

What about de:Eduardo Arroyo ? RCS (talk) 20:53, 26 December 2007 (UTC)

[edit] 100 Great Paintings

Hm, it is the titles of the paintings that are to be translated, aren't they ? Well, i must say that i am not sympathetic at all towards this article. An article on a list, that is more or less a reproduction of the list itself seems a little unencyclopedic anyway (but you can squeeze anything into Wikipedia, that's its great weakness), but then it also appears to be a list made by an Englishman ! Which means that instead of translating the German version/translation of this list, one should only go back to the original BBC version ! I'm sorry, but i'd never endorse such a strangely preverse endeavour such as translating a translation back into its original language. BUT - i'll have a new request for you in a minute. RCS (talk) 10:47, 28 December 2007 (UTC)

[edit] Necla Kelek

What about Honor killing ? RCS (talk) 13:57, 28 December 2007 (UTC) Well, yes, actually it is the term currently used to describe what Kelek writes about (among other things, it is not so central in her writings). I understand that you want to be cautious on such a delicate subject, but purely on the formal level, Ehrenmord and honor killing, both as used by the press when reporting a circumstancially special type of murder, have exactly the same meaning. As far as i know. RCS (talk) 14:29, 28 December 2007 (UTC)

[edit] Overburden Conveyor Bridge F60

Thanks very much for translating Overburden Conveyor Bridge F60. It looks good! I don't know anything about the subject, I asked for the translation because the pics looked cool and I wanted an idea of what those things did. --Mathew5000 (talk) 18:53, 28 December 2007 (UTC)

[edit] Geschwister Scholl

Y Done. RCS (talk) 18:30, 31 December 2007 (UTC)

[edit] Men's chorus

Many thanks for helping with the proofreading! Much appreciated :) docboat (talk) 01:50, 1 January 2008 (UTC)

[edit] F60

Hi !

I'm the person originally asking about the english name for the F60. The IP is permanently mine, so I'll actually notice messages left on the talk-page of 212.33.149.18, but more commonly I'm User:Eivind. Thanks for your great help, I'll have a look and see if I can help with some of the tricky words. --212.33.149.18 (talk) 08:10, 1 January 2008 (UTC)

I don't particularily claim to know anything much about the machines, I did visit the visitor-F-60 in Brandenburd twice during the 5 years I lived there, and my wifes father used to be responsible for maintaining the electrical parts on them, so that's why I know them. I just thougth it was a rather glaring omission in the english wikipedia, the things are IMHO, very notable, having employed tens of thousands of people over decades and being the largest moving machinery on the planet. --Eivind Kjørstad (talk) 11:07, 4 January 2008 (UTC)

[edit] Mentelin

Hui, you are so fast i cannot follow... well done, keep the pace. I'll loook into the article later in the day, but to answer one question : a 49-line Bible is a Bible printed with 49 lines of text on each page (and not 32 or 58 or whatever), it doesn't mean that he contracted all the Bible to fit on a single 49-line sheet ! -) Cheers, RCS (talk) 08:25, 2 January 2008 (UTC)

[edit] Inconnue de la Seine

I am really sorry, I completely forgot about it as I've been quite busy lately. Most of my contributions have just been simple vandalism reverts lately. I will probably take a look at it over the weekend as I have two papers due this week. Thucydides of Thrace (talk) 13:18, 9 January 2008 (UTC)

[edit] Bausch & Lomb

Thanks for incorporating this translation! I had forgotten about it... although I was the requester Sancho 20:46, 9 January 2008 (UTC)

[edit] Thanks!

You've been on quite a translation spree it looks like; thanks for getting the spreewald gherkins page translated! I think you're doing a very valuable service, central to the fundamental goals of Wikipedia, so well done :) ~Eliz81(C) 07:24, 10 January 2008 (UTC)

[edit] Award

The Rosetta Barnstar
For your great efforts in translating articles, especially for clearing the backlog of German translations, I award you The Rosetta Barnstar!
Keep on good work! Liebe Grüße, Tirkfltalk 16:23, 10 January 2008 (UTC)

Servus! You are truly deserving the Rosetta Barnstar!

I just wanted to ask, if you could proofread the Enontekiö article I finished today. Btw: If you should run out of translations, this page might be of interest to you. 12px‎

Liebe Grüße, Tirkfltalk 11:51, 11 January 2008 (UTC)

[edit] Enontekiö

Thank you so very much for proofreading this article! It was a great pleasure to find that it was already done. Made my day :) -Yupik (talk) 15:41, 12 January 2008 (UTC)

Thank you for proofreading the article. As you may have noticed, I tried to come away from the literal translation approach. In my opinion it is much easier not to stick at every single word (which I normally do ;-)), sorry if you had more work on this translation for this reason.
I also noticed, that I am using the wrong words again and again (e.g. "afflux" instead of "tributary"), although I already know better. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. Maybe I should write down these words on a sheet of paper for the next time...
Thank you for your comment on the numbers too. I didn't know that the rule exists in German as well! In newspapers you can read sentences like "25% der Bevölkerung..." every day, bad prose I assume...
schönes Wochenende und liebe Grüße! — Tirkfltalk 16:05, 12 January 2008 (UTC)

[edit] Hans Ziegler

Thanks for translating the Hans Ziegler page. Best regards, Charles (talk) 15:55, 12 January 2008 (UTC)

[edit] Dornier 28 translation

Hi, yes, I translated it myself. I did post a note on the translation page that I had. I hope to translate more but they take time and Wiki:de seem to use no or very few references. Cheers. Nimbus227 (talk) 23:40, 12 January 2008 (UTC)

[edit] Proofreading

Servus! Actually I don't have much time at the moment, so I mostly do proofreading as it is not that time-consuming, especially because your translations are very good. Liebe Grüße, Tirkfltalk 08:27, 16 January 2008 (UTC)

Servus! Where did you put the info on the other articles awaiting proofreading? I cannot find them neither on your page nor on the translation project page. Schöne Grüße, Tirkfltalk 08:41, 22 January 2008 (UTC)

Servus! I proofread your new translations. It was interesting to read about Jules Demersseman, because I am playing the flute too and actually played some of his pieces. Schöne Grüße, Tirkfltalk 12:52, 24 January 2008 (UTC)

Hello! Thank you for proofreading my last translations. As you may have noticed I joined the Philately WikiProject and offered help in translating some articles (More proofreading work to come for you ;-)).
Did I tell you that I wanted to ask, if you can proofread some older trasnlations again, or why do you know? Telepathy...eerie... ;-) Actually, I wanted to ask, if you can read through the Lovrenc Košir article and improve its English.
The TLR 2 article is interesting, but there is already a rather good one on the TLRs, so I don't know if it's really necessary to translate it. Maybe just merging some information into the existing one. Noch ein schönes Wochenende! Viele Grüße, Tirkfltalk 13:57, 26 January 2008 (UTC)
Servus! I am trying to improve some philatelic articles, and finished a translation of the "history" section of de:Philatelie. Please can you have a look on it? It can be found at User:Tirkfl/drafts. Danke schön im Voraus! Schöne Grüße, Tirkfltalk 08:40, 29 January 2008 (UTC)

[edit] Bill Flagg

Thank you! Amazingly, the German Wikipedia is starting to have better coverage of American music than the English wikipedia. I'm trying to fix that. I appreciate the help! Chubbles (talk) 00:28, 18 January 2008 (UTC)

[edit] Degenhardt

I had forgotten! Thanks very much; it looks like you did a great job. Alekjds talk 01:03, 24 January 2008 (UTC)

[edit] Re: Dieter Senghaas

Thank you, I'll look at it soon! I think the {{German}} would be applicable here.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 04:26, 24 January 2008 (UTC)

[edit] Sigmund Friedl

Servus! I managed to translate another short article from the German Wikipedia. Maybe you want to proofread it.
Regarding the translation template: I don't know what you mean, everything seems to work fine to me. Please can you point me to an example. Schöne Grüße, Tirkfltalk 15:18, 24 January 2008 (UTC)

Servus! I managed to translate three other short articles related to philately. You can find them on my translation page. Liebe Grüße und schönes Wochenende! Tirkfltalk 13:43, 25 January 2008 (UTC)

[edit] Ingeborg i Mjarhult

Hi. Thanks for that. I have checked the article over and you've addressed what I saw as the major problems with it. I wanted to be sure I didn't change context whilst fiddling about with it. Thanks again. Ref (chew)(do) 23:21, 24 January 2008 (UTC)

[edit] Stopping by

I just wanted to stop by and leave you a note. The German-to-English translation machinery has pretty slowed down, since you had left! ;-) Hopefully you are going to be back soon! Liebe Grüße, Tirkfltalk 15:10, 25 February 2008 (UTC)

[edit] Isis

Thank you so much for Isis. I am myself a little off the Wikipedia-thing, now, and actually want to stay there... --84.56.120.238 (talk) 11:48, 28 March 2008 (UTC) (Psycho Chicken)

[edit] Geneva Convention

thanks for your message. i forgot totally about that translation. i was very busy those last months and did not give it much thought. i hope your offer for proofreading is still valid. just tell me how i should send you the word document the translation is in. cu -- Yamok (talk) 10:03, 20 April 2008 (UTC)