Saxon genitive

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Saxon genitive" is the traditional term used for the ’s (apostrophe-s) word-ending in the English language. The term is now infrequently used by linguists who argue that ’s represents a possessive case, not a genitive. For further information about usage, see apostrophe.

In older English there are examples of it being spelt as "his" as a folk etymology, e.g. "St. James his park", see his genitive.

[edit] The English possessive

Modern English forms the Saxon genitive as follows:

Regular noun
not ending in "s"
Regular noun
ending in "s"
Irregular noun
Singular -’s ( e.g. cat's ) -’s ( e.g. class's ) -’s ( e.g. child's, ox's, mouse's )
Plural -s' ( e.g. cats' ) -es' ( e.g. classes' ) -ren’s ( children's )
-en's ( e.g. oxen's )
-'s ( e.g. mice's )


Traditionally, many writers added only an apostrophe for the singular possessive of a noun ending in "s", and this habit is still widespread especially with Biblical names (e.g. Jesus'). This is now often erroneously considered nonstandard although it was originally essentially the norm (even in formal writing). Some respected style guides such as the Chicago Manual of Style recommend the more modern addition of an s but specifically state that both habits are correct.[1]

With the exception of one's, pronouns do not combine with ’s to form possessives; a range of possessive pronouns used instead, for example his and its. It is incorrect to spell these with an apostrophe although this error is widespread. It's always means it is.

In Old English, nouns declined according to grammatical gender. The modern Saxon genitive is derived from the strong masculine and neuter genitive case of Old English. The plural forms are a relatively modern innovation, and are not derived directly from Old English.

Gender Singular Plural
Strong masculine -es -a
Weak masculine -an -ena
Strong feminine -e -a
Weak feminine -an -ena
Strong neuter -es -a
Weak neuter -an -ena

The term "Saxon genitive" is in analogy to the genitive in classical Latin.

Many contend that ’s now functions as a clitic rather than a case ending: it gets separated from its noun in modern usages such as "the King of Spain’s hat", which in theory is ambiguous between "the hat of the King of Spain" (intended meaning) or "the King of the hat of Spain". (Older usage had "the king’s hat of Spain" or, rarely, "Spain's king's hat"; an example in literature is "The King's daughter of Noroway" in The Ballad of Sir Patrick Spens.)[2]

[edit] See also

[edit] References

Languages