Talk:Sa'd al-Din Köpek

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject Turkey This article is within the scope of the WikiProject Turkey, which aims to improve Wikipedia's coverage of Turkey-related topics. Please visit the the participants page if you would like to get involved. Happy editing!
??? This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
edit · history · watch · refresh To-do list for Sa'd al-Din Köpek:

No to-do list assigned; you can help us in improving the articles in the same category

[edit] Dog

Yes, I am aware that “köpek” means “dog” in Turkish. I also know that “dog” is a term of abuse, particularly in Islamic cultures. From what we know of Sa’d al-Din’s character, he might well have deserved such an epithet. Yet he acknowledged the name, even going so far as to put it on Zazadin Caravanserai: (Arabic: كوبك‎ or k.w.b.k). For what it’s worth, in his notes on Simon de Quentin’s Histoire des Tartares, Jean Richard offers the alternate transliteration “Göbäk” (p. 72). Let us not be so quick to add “köpek means dog in Turkish” to the article. Aramgar 15:48, 12 October 2007 (UTC)