Talk:Reichsgau Danzig-West Prussia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Shouldn't Reichsgau be translated to English? [[User:Halibutt|Halibutt]] 12:23, Sep 3, 2004 (UTC)
I don't think so - it would normally be referred to in the German in English, I think. Certainly Gauleiter is never translated, for instance. john k 13:31, 3 Sep 2004 (UTC)
- Yup, Gauleiter is left untouched just as fuehrer is. However, most units of administrative division are usually translated to either English or anglicized name (See for reference), perhaps except for Départements of Côte d'Ivoire. IMO this name should also be translated. [[User:Halibutt|Halibutt]] 13:59, Sep 3, 2004 (UTC)
[edit] Unsourced and vague statistics
- ...the Reich's statistics show that out of 1,487,452 people in the region, only 210,000 were Germans in 1939, [citation needed]
- Danzig (348,000 inhabitants, 95% German (1923))...the population was still predominantly Polish before the Second World War.[citation needed]
Both have been removed...or their near translations...I started to make an edit and clean this up. However, it does not make sense in its claim that only 210,000 Germans were in the region, including Danzig which had 348,000 inhabitants but 95% were German. What? So how many people lived in the rest then? 5? No, Danzig was not predominantly Polish either, at least that is what I think this is trying to say. All in all , these are two very confusing sentences.--72.92.12.154 10:45, 19 October 2006 (UTC)
72.92., you are absolutely right. I removed this nonsence to talk. While German nationalist propaganda claimed the territory had significant German population which desired reunification with German state, Reich statistics show that in 1939 out of 1,487,452 people only 210,000 were Germans[citation needed]. Including Danzig (348,000 inhabitants, 95% German (1923)) the population was still predominantly Polish before the Second World War.[citation needed] Labbas 22 October 2006