Talk:Pole, Hungarian, two good friends

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of the Hungarian culture WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's articles related to the culture of Hungary.

If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.

Pole, Hungarian, two good friends is within the scope of WikiProject Poland, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to Poland on Wikipedia. To participate simply edit the article or see our current projects and discussions. On the main project page we have some tools to help you out. Don't hesitate to ask questions!
Start This article has been rated as start-Class on the quality scale.
High This article has been rated as high-importance on the importance scale.

Which sentence of the article is not true? a) The Polish version: „Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.” b) Politely, in the Polish version the "Hungarian" word comes first, and the Hungarian versions first mention the Poles.—The preceding unsigned comment was added by 81.182.174.27 (talk • contribs).

What I'd love to find out, is when and where did this poem appear first...-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  13:23, 23 December 2006 (UTC)

[edit] Hungarian text changed

I'm Hungarian and I've never heard the rhyme previously was here: Lengyel, magyar két jóbarát, együtt issza búját, borát If it's exist it's not common, even the Google didn't find it, so I corrected to the most widespread version. This also includes the word for "fight".

The two forms for "magyar, lengyel" and "lengyel magyar" are coexist, the lengyel-magyar is more common according to google.—The preceding unsigned comment was added by 85.90.172.40 (talk • contribs).

I agree, I never heard that version either, only now in WP. The one which is now included in the article is more widespread. – Alensha talk 01:35, 30 December 2006 (UTC)
I was thinking maybe someone could also include the alternatives found in Hungarian article. I'm Polish so I find it interesting since we never use any alternatives in our language (though I know that at least one slight variation exists). Llewelyn MT (talk) 17:50, 10 May 2008 (UTC)

[edit] Re: Genetic Kinship

Under the Genetic Kinship section it says...

Two people will have the same Y chromosome marker only if they originated from the same father.

This is incorrect. What may have meant to have been said may have been...

Two people will have the same Y chromosome marker only if they originated from the same ancestor.

(However, even that assumes that no genetic convergence took place.)

I'm going to change father to ancestor in that sentence.

--Charles Iliya Krempeaux (talk) 02:34, 30 April 2008 (UTC)