Please Come Home... Mr. Bulbous

From Wikipedia, the free encyclopedia

Please Come Home... Mr. Bulbous
Studio album by King's X
Released May 23, 2000
Recorded December 1999 - January 2000
Genre Hard Rock
Length 44:54
Label Metal Blade
Producer King's X
Professional reviews

link

King's X chronology
Tape Head
(1998)
Please Come Home... Mr. Bulbous
(2000)
Manic Moonlight
(2001)

Contents

[edit] Track listing

  1. "Fish Bowl Man" – 4:28
  2. "Julia" – 3:39
  3. "She's Gone Away" – 4:37
  4. "Marsh Mellow Field" – 5:30
  5. "When You're Scared" – 4:26
  6. "Charlie Sheen" – 3:51
  7. "Smudge" – 3:52
  8. "Bitter Sweet" – 2:13
  9. "Move Me" – 4:58
  10. "Move Me" (part two) – 7:20

[edit] Personnel

[edit] Album notes

  • Copyright 2000. U.S. Release date May, 23, 2000.
  • Produced by King's X and Ty Tabor
  • All songs written by King's X
  • Recorded and mixed by Ty Tabor
  • Recorded and written at Hound Pound Recording Studio and Alien Beans Studios Between December '99 and January 2000
  • All Songs ©2000 Groove Ulysses Music. ASCAP
  • Doug uses Yamaha Basses, DR Strings, Ampeg Amps and Seymour Duncan Pickups
  • Jerry uses Yamaha Drums, Vater Sticks and Paiste Cymbals
  • Ty uses Yamaha Guitars and DR Strings
  • Misc. Ramblings by Esther, Yuko, Joe and Dirk - Between some tracks on the CD there are tongue twisters in Dutch and Japanese. These were collected by the band on a European tour:
    • at the end of track 1: Acht-en-Tachtig-Prachtige-Grachten
      This is Dutch for "88 (achtentachtig) beautiful (prachtige) canals (grachten)."
    • at the end of track 3: Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da
      This is a Japanese tongue twister (hayakuchi kotoba) meaning "The adjacent (tonari) customer (kyaku) eats (kuu) persimmons (kaki) often (yoku)."
    • at the end of track 4: Zes-en-Zestig-Sinaas-Appel-Schillen
      This is again Dutch and means "66 (zesenzestig) orange (sinaasappel) peels (schillen)."
    • at the end of track 5: Hottentotten-Tenten-Tentoonstellingen
      Dutch tongue twister meaning "(an) exhibition of tents made by the Hottentots."
    • at the end of track 6: Chikushō, nante hidee sandoicchi da
      Japanese meaning "Damn (chikushō)! How awful (hidee) this sandwich (sandoicchi) is!"
    • at the end of track 10: Acht-en-Tachtig-Prachtige-Grachten
      See first tongue twister.

[edit] External links