User:PJ Pete

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hello, I visited Wikipedia for about at least a year.

Contents

[edit] Discussion Pages

These pages are for discussing changes in nothing, but the articles, such as "Is that necessary?", "Is that important?", "Is that allowed?" or "Do we really need that?". However, in the discussion page: Talk:Chun-Li, it said that an animated GIF would not be necessary in the article, because it slows down the loading a bit or uses up a lot of space, because an animated image or large image uses up a lot of space.

[edit] Film Articles

In articles of films, if the movie was originally released to theatres and later on home video, you will need to have the movie poster in the template of the movie, as the other movie posters, and covers of a movie on VHS or DVD are in other parts of the article. Remember! A movie poster to upload must NOT be folded, rolled, or have parts outside of it, like someone took a photo of it. Remember, video/DVD posters (the ones that announce films to be released on VHS or DVD) are NOT allowed on Wikipedia, because they're not as important as most other posters.

[edit] About film posters and ads

The film posters and ads from years ago become harder to find, due to the fact that they are out of print. The very first film poster of Walt Disney's Snow White and the Seven Dwarfs is extremely old and quite hard to find, because they're out of print. Film posters and ads are published for a limited time only.

[edit] Japanese words

These words are the Japanese words. They are used in Hiragana, Katakana, and/or Kanji. Kanji is the form of Japanese where the characters look like they're Chinese characters, but usually used for native words that are nouns. Hiragana is for native words. Katakana is for foreign words or words borrowed from other languages.

[edit] Nihon

The word 日本 (Nihon) means "Japan", which is the country. It is short for "Nihon-koku" 日本国.

[edit] Nippon

The word 日本国 (Nippon) is the alternate word of "Nihon", meaning "Japan", it especially means "source of the sun".

[edit] Nihongo

The word 日本語 (Nihongo) means "Japanese language".

[edit] Nihonjin

The word 日本人 (Nihonjin) means "Japanese people".

[edit] Tōkyō

東京 (Tōkyō) is the world's largest city. In Japanese, it's 日本東京 (Nihon-Tōkyō), in English, it's Tokyo, Japan. In Kanji and most languages opposed to English, the noun precedes the adjective, in Katakana and English, the adjective precedes the noun.

[edit] Bishōjo

The word 美少女 (bishōjo) means "beautiful young girl".

[edit] Senshi

The word 戦士 (senshi) means "warrior".

[edit] Samurai

The word 侍 (Samurai) means "Japanese warrior" or "warrior whose residence is in Japan".

[edit] Hime

The word 姫 (hime) means "princess", "lady, "higher birth/class", or "any female that is pretty". However, you should NOT capitalize the "H" in "hime" when it comes after a person's name, also in titles, because in kanji, you say the person's name before you describe it. For Mononoke-hime which translates to Princess Mononoke, if you capitalize the "H" or omit the hyphen, it is incorrect.

[edit] Shikome

The word 醜女 (shikome) means "ugly female". It is now being more rarely used, and from now on, most people use the word that means "ugly", no matter what gender.

[edit] Tenshi

The word 天使 (tenshi) means "angel". However, for the series, Tenchi Muyo!, I'm very sure that character's given name, "Tenchi" is often mistaken for "tenshi", other than the fact that "tenchi" is no such word in Japanese; which that some of the Japanese-based adaptations give characters any name that is no such word in that language.

[edit] Anime

The word アニメ (anime) means "animated cartoon". This word was borrowed outside Japan and used in the English language to be short for "animation".

[edit] Manga

The word 漫画 (manga) means "comic book", "comic strip", "comic(s)", or "something cartoony".

[edit] Eiga

The word 映画 (eiga) means a "film" or "movie".

[edit] Mangaeiga

The word 漫画映画 (mangaeiga/manga-eiga) means "animated film" or "animated movie". This Japanese word does not refer to any live-action film.

[edit] Tsu sound

In "tsu" in Japanese, the "T" is more difficult to pronounce at the beginning of a word, but is easier to pronounce when it comes after any syllable.

[edit] Use of Katakana

[edit] "F" pronunciation

The pronunciation of an "F" that can be used for any other vowel is common in Japanese is very common and is used at any part of a word, in which the pronunciation of an "H" can no longer replace the sound of an "F". For names, "Frank" is フランク (Furanku) and "Muffy" is
マフィー (Mafii).

[edit] "V" pronunciation

The pronounciation of the "V" is used only for words or names foreign to Japanese, usually at the beginning of the word or name. For foreign names, the Italian name, Valentina is pronounced in Japanese as: ヴァレンティーナ (Varentiina). Some people say that a "V" consonant in Japanese only exists in writing and not in speech, although it not only exists in writing, it exists especially in speech; such as in a cartoon, where in Sailor Moon, Sailor Venus' name pronounced in Japanese is セーラー ヴィーナス (Seeraa Viinasu) in both writing and speech, and neither way is inaccurate. If any sound exists in writing, it exists in speech, too; like always.

[edit] Differences between "working title" and "codename"

A working title is the name of someting it's currently called while the people creating it are working on it until they rename the title. A codename means the same thing as a working title, except that word only refers to computer and video game related stuff. For a TV show, cartoon, book, or film, you would only call it a working title when people are working on something before they rename it for its final release.

I'm not so sure. A "codename" is a title that will never be used, but for the purpose of calling a future project something a title is given, i.e. when a new Harry Potter is being released. The set needs to be kept incognito so the producers call it something coded like "Miriam Snotter" (or something less silly, and obvious). A “working title” is a title given to a future publication that may be used (but rarely is) i.e. Bond 22. The working title is usually given to the media to use for advertising purposes.194.72.54.162 (talk) 15:36, 11 December 2007 (UTC) UnsignedUser

[edit] Mario Party series

I like the very first Mario Party game, it's really cool. I think it would be really great if there was a Nintendo DS remake of the first game, called Mario Party DS, where on a board map, the top screen is a close up of your character and the touch screen is where you can zoom in or out on the map. It would have to add characters in the Mario Party series that were not playable or or present in the first game. The touch screen could be a map for any Mini-Game or a course radar for racing or path Mini-Games. The game would especially add board games for the characters that were not playable in the first game. I think that game should add in the seven original Koopalings to be playable. They would replace the rotation control to alternately pressing the A and B Buttons. Just to let you know, there are like a lot of fans expecting a game called Mario Party DS.

[edit] Mario sports

It would be really cool if there was a Mario sports game for the Wii where characters go bowling. It would have to be codenamed Mario Bowling. There would need to be Captains for lanes, which the Captain is the first player of the lane.

[edit] Notes about characters

  • Mario - A franchise star
  • Luigi - Mario's younger brother
  • Princess Peach - Appears in various Mario games.
  • Princess Daisy - Only appears in one main Mario game. From now on, she only appears in spin-offs. Her classic appearance from SML to MP3 is the only appearance she is in for Mario games with an actual continuity. Her appearance since MP4 is a spin-off-only design.
  • Waluigi - A spin-off-only Mario character.


[edit] Articles I Created

[edit]

==Link for Sailor Locations page-- would this be a good link for the List of Sailor Moon Locations page? http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sailor_Moon_locations http://www.geocities.com/lunararchivist/mystplan.html It's a little old but it talks about the places in the solar system that are based on real space locations. Would that be of good use? Neptunekh 05:16, 10 December 2006 (UTC)