Talk:Patrick Gordon

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article incorporates text from the Encyclopædia Britannica Eleventh Edition, now in the public domain.
This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
Start This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale. [FAQ]
This article is supported by the Military work group.
Photo request It is requested that a picture or pictures of this person be included in this article to improve its quality.
Patrick Gordon is part of the WikiProject Russian history, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of Russian history. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.
MILHIST This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please see the full instructions.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale.

[edit] Biography assessment rating comment

The article may be improved by following the WikiProject Biography 11 easy steps to producing at least a B article. --KenWalker | Talk 06:08, 17 July 2007 (UTC)

The German Edition of the Diary (1849) is not complete, although the editor states this in his foreword! Instead the editor left out all (long!) passages which dealt with every day life and war cruelties which to him were obviously of minor interest to the reader. He fills in the gaps with short sentences hinting at the missing text. That is the only way the reader learns about those omittances. Maren Lorenz, Hamburg, Germany

That's not completely true. The German Translation of the Diary is not complete until 1692. From then on, it's a word-for-word translation (by Posselt). -- Paul 80.219.192.52 20:01, 30 July 2007 (UTC)

"against the tsaritsa Sophia Alekseyevna" She never was a tsaritsa. You can call her tsarevna (tsar's daughter) or regent, but she never ruled Russia as independent ruler, only as regent for her younger brothers Peter and Ivan.

MaxSem 12:01, 18 November 2005 (UTC)

-> So fix it!