Panatang Makabayan
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Panatang Makabayan (English: Patriotic Oath) is one of two national pledges of the Philippines, the other being the Panunumpa ng Katapatan sa Watawat, which is the pledge to the Philippine flag. It is commonly recited at school flag ceremonies, where it is recited after the singing of the national anthem (Lupang Hinirang), but before the Panunumpa ng Katapatan sa Watawat.
Recitation of the pledge is required by law at all public schools and at private schools that are meant for or of which the majority of students are Filipinos. This guideline was set in Republic Act No. 1265, one of many national symbols laws, which was enacted on July 11, 1955. The act was implemented in schools through an order of what is now the Department of Education, known as Department Order No. 8, which was approved on July 21, 1955. The pledge was revised in November 2001 by former Department of Education secretary Raul Roco, using shorter lines with more conversational Filipino.
Although Department Order No. 8 states that the Panatang Makabayan may be recited in English or any vernacular language, the pledge is usually recited today in Filipino. However, there are two versions of the Panatang Makabayan in Filipino: the current version being a shorter, poetical translation and the former version being a direct translation of the English original.
Contents |
[edit] Text of the pledge
[edit] In Filipino
[edit] Original Filipino Edition
Panatang Makabayan, Iniibig ko ang Pilipinas
Ito ang aking lupang sinilangan, ito ang tahanan ng aking lahi
Ako'y kanyang kinukupkop at tinutulungan
Upang maging malakas, maligaya, at kapaki-pakinabang
Bilang ganti ay diringgin ko ang payo ng aking mga magulang
Susundin ko ang mga tuntunin ng aking paaralan
Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang
Makabayan at masunurin sa batas
Paglilingkuran ko ang aking bayan
Ng walang pag-iimbot at nang buong katapatan
Sisikapin kong maging isang tunay na Pilipino
[edit] Revised Filipino Edition
Panatang Makabayan, Iniibig ko ang Pilipinas
Aking lupang sinilangan, Tahanan ng aking lahi, Kinukupkop ako at
Tinutulungang upang maging malakas, masipag at marangal
Dahil mahal ko ang Pilipinas, diringgin ko ang payo ng aking magulang,
Susundin ko ang tuntunin ng paaralan, tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang
Mamamayang makabayan, naglilingkod, nag-aaral at nagdarasal nang buong katapatan.
Iaalay ko ang aking buhay, pangarap, pagsisikap sa bansang Pilipinas.
[edit] In English
[edit] Translation of official Filipino version
I love the Philippines, the land of my birth,
The home of my people, it protects me and helps me
Become strong, hardworking and honorable.
Because I love the Philippines,
I will heed the counsel of my parents,
I will obey the rules of my school,
I will perform the duties of a patriotic citizen,
Serving, studying, and praying faithfully.
I offer my life, dreams, successes
To the Philippine nation.
[edit] Official English version
I love the Philippines.
It is the land of my birth;
It is the home of my people.
It protects me and helps me to be strong, happy and useful.
In return, I will heed the counsel of my parents;
I will obey the rules of my school;
I will perform the duties of a patriotic, law-abiding citizen;
I will serve my country unselfishly and faithfully
I will be a true Filipino in thought, in word, in deed.