Talk:Olga Kurylenko
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] wrong transliterated last name?
I can't understand why "Kurylenko" instead of "Kurilenko". Russian "И" (in КУРИЛЕНКО word) pronounced exactly like "E" letter (i.e. "ee" combination in most eng. words), and "И" always trasliterated as "I". (see Translit table article in russian [1]). BTW, russian letter "Ы" always transliterated as "Y". So, why "I" ("И") letter replaced with "Y" ("Ы") in "КУРИЛЕНКО" word?
P.S. when i pronounce КУРЫЛЕНКО (following from article translit & russian translit table), its sound funny, because КУРЫ translated like hens (chickens) and ЛЕНКО sounds like ЛЕНКА (russian name "Elena" in rude word pronounce) = fun for russian ears =)))
P.P.S. i know that IMDb also used "Y", but i dunno WHY?
P.P.P.S. do you think that most Ukrainian people speak in Ukrainian language? haha! Ukrainian government tries to be that, but now most Ukrainian people speak in Russian language.
P.P.P.S. sorry for baddiest(?) english explain you ever seen. i promise to begin study eng. lang. in the future (maybe when i go in USA) =) 80.240.215.40 (talk) 21:17, 24 February 2008 (UTC)
-
- upd: example of correct translit: http://en.wikipedia.org/wiki/Maria_Kirilenko —Preceding unsigned comment added by 80.240.215.40 (talk) 09:19, 28 February 2008 (UTC)