Old Javanese
From Wikipedia, the free encyclopedia
Old Javanese Bhāṣa Jawa |
||
---|---|---|
Spoken in: | Central-Java, East-Java, Madura, and Bali | |
Language extinction: | developed into Middle Javanese by the 13th century | |
Language family: | Austronesian Malayo-Polynesian West Malayo-Polynesian Old Javanese |
|
Language codes | ||
ISO 639-1: | none | |
ISO 639-2: | … | |
ISO 639-3: | … | |
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. |
Old Javanese is the oldest phase of the Javanese language that was spoken in areas in what is now the eastern part of Central Java and the whole of East Java. It is a Western Malayo-Polynesian language and it is therefore similar to the Old Malay language.
While evidence of writing in Java dates to the Sanskrit "Tarumanegara inscription" of 450, the oldest example written entirely in Javanese, called the "Sukabumi inscription", is dated March 25, 804. This inscription, located in the district of Pare in the Kediri regency of East Java, is actually a copy of the original, dated some 120 years earlier; only this copy has been preserved. Its contents concern the construction of a dam for an irrigation canal near the river Śrī Hariñjing (nowadays Srinjing). This inscription is the last of its kind to be written using Pallava script; all consequent examples are written using Javanese script.
Contents |
[edit] Development
Old Javanese was not static, and its usage covered a period of approximately 500 years – from the Sukabumi inscription until the founding of the Majapahit empire in 1292. The Javanese language which was spoken and written in the Majapahit era already underwent some changes and is therefore already closer to the Modern Javanese language.
[edit] Austronesian origins
The most important shaping force on Old Javanese was its Austronesian heritage in vocabulary, sentence structure and grammar that it shared with its sister languages in Southeast-Asia.
[edit] Sanskrit influence
The Indian linguistic influence on Old Javanese was almost exclusively a Sanskrit influence. There is practically no influence of non-Sanskrit Indian elements in Old Javanese unlike for example the (Old) Malay language.
Sanskrit has had a deep and lasting impact on the vocabulary of the Javanese language. The Old Javanese – English Dictionary, written by professor P.J. Zoetmulder in 1982, contains approximately 25,500 entries, no fewer than 12,500 of which are borrowings from Sanskrit. Clearly this large number is not an indication of usage, but it is an indication that the Ancient Javanese knew and employed these Sanskrit words in their literary works. In any given Old Javanese literary work, approximately 25% of the vocabulary is derived from Sanskrit.
[edit] Phonology
Despite the tremendous influence of Sanskrit on Old Javanese, the latter has remained an Austronesian language. However Sanskrit has influenced not only the vocabulary, but also the phonology of Old Javanese. Old Javanese also contains the so called retroflex consonants which might have been derived from Sanskrit. But this fact is disputed by several linguists as they hold the view that it is also possible that the occurrence of these retroflex consonants is an independent development within the Austronesian language family.
[edit] Vocabulary
A related question is the form in which Sanskrit words were loaned in Old Javanese. The borrowed Sanskrit words in Old Javanese are almost without exceptions nouns and adjectives in their undeclined form (Sanskrit lingga). A wordlist of 200 basic vocabulary items is available at the Austronesian Basic Vocabulary Database which shows some of these loans [1]
[edit] Old Javanese literature
Old Javanese literature can be divided in several genres such as the afore mentioned kakawin and prose.
[edit] Further reading
- (Dutch) Petrus Josephus Zoetmulder, 1950, De Taal van het Adiparwa, Bandung: Nix
- (English) Petrus Josephus Zoetmulder, 1982, Old Javanese-English Dictionary, The Hague: Martinus Nijhoff. 2 v. (xxxi, 2368 p.) In collaboration with S.O. Robson. ISBN 9024761786
- (Indonesian) Petrus Josephus Zoetmulder, 1995, Kamus Jawa Kuna-Indonesia In collaboration with S.O Robson. Translators, Darusuprapta, Sumarti Suprayitna. Jakarta: Hasil kerja sama Perwakilan Koninklijk Instituut voor Taal, Land-, en Volkenkunde dengan Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama, 1995. 2 v. ; 1. A-0 -- 2. P-Y.
- (English) Teeuw, A. and S.O. Robson.2005 edited and translated Bhomāntaka : the death of Bhoma Leiden: KITLV Press, Series:Bibliotheca Indonesica; 32. ISBN 9067182532