Talk:Okhtyrka
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Name
Town is obscure enough to safely consider no English language version of the name exists. As such it should be movet to a Ukrainian name (Охтирка). My question is, should it be Ohtyrka or Okhtyrka. Please respond here and/or move yourself only if you are absolutely sure which of the two is more appropriate. Thanks, --Irpen 21:04, 12 October 2005 (UTC)
- Okhtyrka would be according to the usual transliteration. I'll do a quick search for other information, then do the move. —Michael Z. 2005-10-12 23:08 Z