Talk:Okhtyrka

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Name

Town is obscure enough to safely consider no English language version of the name exists. As such it should be movet to a Ukrainian name (Охтирка). My question is, should it be Ohtyrka or Okhtyrka. Please respond here and/or move yourself only if you are absolutely sure which of the two is more appropriate. Thanks, --Irpen 21:04, 12 October 2005 (UTC)

Okhtyrka would be according to the usual transliteration. I'll do a quick search for other information, then do the move. Michael Z. 2005-10-12 23:08 Z

[edit] Skovoroda

Whoever adds info on Skovoroda to this article, gets a cookie :). If I end up doing it, I will have it myself. Cheers, --Irpen 00:11, 15 December 2005 (UTC)