Talk:O Captain! My Captain!
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Capitalization
Just wondering why the quoted version of the poem has capitalization altered from the original? Joshr915 (talk) 06:30, 21 April 2008 (UTC)
[edit] This page needs some fixin'
There is not much here except the poem itself and some references to it. Needs quite a bit of work. VonWoland 06:50, 13 February 2006 (UTC)
- If no one else does it, I'll do it over the summer :P Mathwhiz 29 (talk) —Preceding comment was added at 02:36, 3 March 2008 (UTC)
[edit] Excellent Edit!
Good job, 66.71.35.223, whomever you are. You picked up on several typo's in the text of the poem that I missed, in spite of a fairly long time scuitinizning it. VonWoland 02:23, 26 March 2006 (UTC)
-
- snigger* --Kizor 20:01, 6 March 2007 (UTC)
[edit] Differences
It would appear that the accepted version of the poem -- the one on this page and in my copy of Leaves of Grass -- differs slightly from the final proof pictured on this page: most notably the line in the third stanza "But I with mournful tread" appears as "But I with silent tread". Whitman was known for making changes to his earlier poetry later in life: is this an example? 24.0.97.119 22:10, 27 February 2007 (UTC)
- Yeah, as the caption for the picture says it is his original copy, which was published in 1855, the year the first version of Leaves of Grass came out; he later revised it in 1871 and again in 1888. ;) Mathwhiz 29 (talk) 02:32, 3 March 2008 (UTC)
[edit] Crampt Full Text Layout
The full text given doesn't employ any new lines, as it should according to the givin photograph. Might we reorganize it thus? : -
O Captain! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
- But O heart! heart! heart!
- O the bleeding drops of red,
- Where on the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;My Captain does not answer, his lips are pale and still;
- Here Captain! dear father!
- This arm beneath your head;
- It is some dream that on the deck,
- You’ve fallen cold and dead.
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
- Exult, O shores, and ring, O bells!
- But I, with mournful tread,
- Walk the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
I know nothing about the poem, so I'm waiting for 48 hours before replacing the version in the articale. Comments, anybody? --Jonathan Schäfer. 05:12, 21 November 2007 (UTC)
- Cool :P Mathwhiz 29 (talk) 02:34, 3 March 2008 (UTC)
[edit] Copyright
The copyright should state that the poem itself has lapsed into the public domain and is not under GFDL. Drbits (talk) 18:09, 22 May 2008 (UTC)