Talk:Nuomici

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
This article is part of WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project!
Stub This article has been rated as stub-Class on the Project's quality scale.

[edit] Page moved

Page has been moved as requested. Benjwong 16:18, 16 May 2007 (UTC)

[edit] name?


This should be given its cantonese name, not mandarin. InfernoXV 16:30, 9 June 2007 (UTC)

[edit] what's up with the z?

it's not pronounced that way is it? —Preceding unsigned comment added by 202.147.43.82 (talk) 22:13, 7 October 2007 (UTC)

It should be "nuòmǐcí" in pinyin, without a "z." In Cantonese it's "no6 mai5 ci4." I don't know where the "z" came from. Can someone explain? Badagnani 22:19, 7 October 2007 (UTC)
The current article name is Mandarin, unfortunately. InfernoXV 02:47, 8 October 2007 (UTC)
It isn't, because the final syllable in (Mandarin) pinyin is "cí," not "zi." Badagnani 02:49, 8 October 2007 (UTC)
Oh, i hadn't noticed the mandarin name given in the box! it's sometimes called 糯米子, which may explain that. InfernoXV 04:14, 8 October 2007 (UTC)
If it's sometimes called 糯米子, that should be added. Are there online sources for this? Badagnani 04:30, 8 October 2007 (UTC)
Gosh, I really don't know. I haven't looked - I was drawing on memory of dim sum lunches! InfernoXV 17:23, 8 October 2007 (UTC)
It is? 糯米子 must not be a very cantonese name. Benjwong 03:16, 9 October 2007 (UTC)