Talk:Notre Dame de Paris (musical)
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Esmeralda
I've looked at two french versions and one english translation of the book, and in none of them do I find Esmeralda spelled Esméralda (note the accent). The name appears in other places with the accent, but not in any of the copies of Notre Dame de Paris that I can find. I think it should be changed in the article. Objections? Dmw 06:27, 18 November 2006 (UTC)
- We have to keep in mind that this article pertains to the musical, not the book, so it's the spelling that the producers of the musical used, not the one in the book, that is relevant. My copy of the soundtrack does not use the accent -- so you're right, it should be changed. As should a number of things in the article. Skeezix1000 13:28, 18 November 2006 (UTC)
[edit] Segara vs Noa
"On the recording of the soundtrack of the musical, Segara does not sing the role of Esmeralda, instead being replaced by Noa." I have the soundtrack which I bought in France and it credits Segara and it is definitely her singing. Anyone know where this is coming from?
The copy of the CD that I have, put out by Sony Classical, credits Noa. This is a studio recording of the soundtrack though. If it's a live soundtrack that you have, it probably is Segara.ReveRouge 01:36, 2 January 2007 (UTC)
[edit] Noa
Noa is not French, she is an Israeli. —The preceding unsigned comment was added by 128.189.174.210 (talk • contribs). Italian version is the best
I have seen both Italian and French version of the play. And I have Italian version CD, which is really great. It is sang perfectly. I vote for Italian version.