Talk:Norah Lange
From Wikipedia, the free encyclopedia
I did not attempt to translate the titles El Rumbo de la Rosa and Estimados congéneres. The former I can't think how to render in English: The Pomp of the Rose seems excessive, but I believe that in Argentine Spanish that is roughly what it would mean (I understand that it would mean something else entirely in Central American Spanish). The latter I simply don't understand, nor do I know anything about the work in question.
Otherwise, I think this is a solid start on an article. -- Jmabel 04:06, 29 Mar 2004 (UTC)
[edit] Influence
I find it interesting that all four writers she is mentioned as influencing are also women. Has she been specifically influential on women? Or was this just an arbitrary choice? - Jmabel | Talk 03:24, 29 July 2006 (UTC)
[edit] External link
The external link does not lead to any information about Norah Lange, see the German page in Wikipedia for reliable links.
The place of birth is Buenos Aires (see there also for more details). Ariadne Primavera 10:13, 2 October 2007 (UTC)