New English Translation of the Septuagint

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Bible in English
Old English (pre-1066)
Middle English (1066-1500)
Early Modern English (1500-1800)
Modern Christian (1800-)
Modern Jewish (1853-)
Miscellaneous
This box: view  talk  edit

The New English Translation of the Septuagint and the Other Greek Translations Traditionally Included under That Title (NETS) is a modern translation of the scriptures used by Greek-speaking Christians and Jews of antiquity. The translation was sponsored by the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS). The Psalms were published in 2000 and the complete Septuagint (LXX) in 2007.

The NETS translators selected the best critical editions of the Septuagint, primarily the larger Göttingen Septuagint and Alfred Rahlfs's manual edition. The text was not rendered into a brand new translation; instead, the translators revised the New Revised Standard Version (NRSV), altering it to match the wording of the Greek and removing what they considered to be unwarranted gender inclusive language. It was hoped the relationship between the NETS and the NRSV would mirror the relationship between the LXX and its underlying Hebrew text, making it easy for readers to study the discrepancies between the two textual traditions without extensive study of the original languages.

[edit] See also

[edit] External links