Talk:Nea Peramos (Kavala), Greece

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] unreliable and biased source used

The village of Nea Peramos was founded by refuges from Asia Minor after the exchange of populations. It is impossible to have a Slavic alternative. The supposed "Slavic" name is actually Turkish.(Kale Chiflik). The source that was used is a highly biased and nationalist source. (Simovski) In Lithoksou list http://www.freewebs.com/onoma/met.htm the Slavic name doesn’t appear at all. Unless a credible source appears I will deleted the source and the name. Seleukosa (talk) 21:37, 4 March 2008 (UTC)

  • The fact that the Slavic name was also the Turkish one is no reason to delete. Your selective deletions are disruptive and indicative of a POV-push. Since most of these articles about villages and towns in Greece have NO SOURCES WHATSOEVER, the fact that the only thing you delete is the prior names is proof positive of a POV push rather than a betterment of the encyclopedia. You call the sourcing biased and unreliable: do you have a source contradicting Simovski, e.g., showing that the Slavs DID NOT use the Turkish name for this place? You regard Lithoksou as a reliable source, so any reversions contrary to that source would appear to be vandalism. In any event, Lithoksou is one source but not the only on the matters here. Carlossuarez46 (talk) 02:35, 5 March 2008 (UTC)

Nea Peramos is a new vilage founded by refuges of Asia Minor. How is it possible to have a Slavic name when the Bulgarian population of Macedonia was already exchanged with the Greeks of Bulgaria??? You asume that everywere there must have been Slavic population which is POV. Especially when the only source you use is a known nationalist (Simovski). Lithoksou list contradicts Simovski and it is clear enough. Constant adding of names on every settemlent of Greece is POV pushing. Unless there are objections I request the deletion of the suposed "Slavic" name and the biased source. Seleukosa (talk) 10:47, 5 March 2008 (UTC)

What reliable source do you have that shows that the Slavs did not call Nea Peramos by its Turkish name? Or do you just want to change the Slavic link to Turkish, since you agree that Kale Chiflik is Turkish in origin? The fact that a name is called by one people by a name which has a basis in another people's language is not such a strange concept. We call the Greek capital "Athens" which comes from Greek (not a surprise), but "Athens" is the English toponym. The English call various German cities by their French names: Munich and Cologne. The Greeks call these cities Μόναχο (from the medieval Latin or Italianate) and Κολωνία (from the Latin). So while these are the Greek toponyms, the ultimate source of the toponym is a language other than Greek. Should we read into the fact that Greeks don't use München and Köln that it has territorial claim to Germany? No, only the most paranoid people would worry about that. Similarly, regardless of what rhetoric may emanate from nationalists, FYROM isn't going to invade NATO-member Greece and take away some of its territory. Similarly, I don't really see Greece invading its neighbors to the north either. It is true that there will always be nationalists who try to whip up fervor - no doubt there are some in Greece who want Eastern Thrace/Turkey in Europe to be annexed to Greece, or Cyprus to be annexed to Greece, one might even find someone who wants Asia Minor and Magna Graecia back as well. No matter how many Greek names get put on WP articles for Italy and Turkey - and I've placed numerous ones because they are historic and encyclopedic - for example, just look at the articles I have done for Wikipedia:WikiProject Sicily, listed on the page - it isn't going to happen. Unless of course you think that my adding Greek forms of names is pushing a POV as well. Names of places in historical context is encyclopedic, is that a POV? Carlossuarez46 (talk) 16:46, 5 March 2008 (UTC)

Let me repeat it. Nea Peramos is a new village. Founded after 1924 by Greek refuges from Asia Minor. At that time the exchange of population had already be done. (Between Greece and Bulgaria). How is it possible to have a Slavic name??? By which Slavs?? Or they have predicted the building of a new village and have already produced a Turkish alternative? And if you refer to exonym then it has nothing to do with this article since obviously we don’t put exonyms in every settlement of the world! Have you seen in the Munich article the Greek exonym "Μόναχο" written in bold? Why then do we have to put a Slavic exonym especially when we don’t have reliable sources?? Certainly place names in a historical context is acceptable BUT NOT like this!! Only with reliable sources and only real Slavic names, not Turkish or Demotic Greek. Seleukosa (talk) 18:38, 5 March 2008 (UTC)