Talk:Natalia Morar
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] It's Morar
Not Morari —Preceding unsigned comment added by 84.234.60.154 (talk) 20:16, 21 February 2008 (UTC)
- This is "morari" based on spelling from her Moldovan language. Please see explanation here: [1]. However I do not mind to rename to Morar as more common English spelling.Biophys (talk) 21:21, 21 February 2008 (UTC)
-
- It looks like "Morari" in her language, but she translated it as "Morar" to Russuan: [2]. So, anything goes.Biophys (talk) 18:09, 21 March 2008 (UTC)
-
-
- Hmm... I found an article which uses the spelling "Moraru". http://www.interlic.md/news/3448-rom.html
- It could be that "Moraru" can be transliterated in the Moldovan Cyrillic alphabet as "Морарь", which gets transliterated back to Latin as "Morari".
- Or that her name is really "Morari", derived from "Morariu".
- Or that there are three identical twins, each with a different last name: Morar, Morari and Moraru.
- Well, I'm leaving "Morar" for now because that's the most common spelling in the English-language press. bogdan (talk) 18:25, 21 March 2008 (UTC)
-
-
- "Morari" with a soft "i" is the way russians spell the name ended with an "r". But the word "morar" means "miller" in both Romanian (Moldavian). It is a very common name in both countries and sometimes it might appear with the derivate forms "Moraru" or "Morariu" which have the Romanian definite article "-[i]u(l)", that is "the miller". But Natalia Morar ("Miller" in English) is by any standard a common Romanian (Moldavian) name which has been spelled according to Russian ortographic rules, and most probably Natalia Morar is writing her name in such a way that Russians can read and spell it. The official language of Moldova uses latin characters so transliterating Moldavian names (or/and Romanian for that matter) from Russian cyrrilic is superfluous and absurd. —Preceding unsigned comment added by Pshtak (talk • contribs) 11:14, 26 March 2008 (UTC)