Talk:Narin ghaleh
From Wikipedia, the free encyclopedia
from VfD:
I remained perplexed a few minutes in front of this page and was finally reluctant to propose it for speedy delete. This is a very short page in very bad English (written by an Iranian schoolboy/schoolgirl ?) about mud castles in Iran. Problem : no Google hit for the proposed name of the page (bad spelling ? pure hoax ?). I'll try to find a talk page about Persian architecture to post an ad for this deletion page ; this should reasonably be checked by somebody knowing something about ancient Persia. --French Tourist 12:47, 16 Oct 2004 (UTC)
Delete:I thought it was an article about a proper name -- a name story, the which we get quite a bit of. The article is unverifiable and therefore non-encyclopedic. Geogre 14:03, 16 Oct 2004 (UTC)
- Keep at present, but it still needs work. Geogre 03:06, 17 Oct 2004 (UTC)
- An emphatic Keep. Narin is a place where there is a particular castle, ghlaleh seems to be the common noun for "castle". Verifiable online, and of recent importance because of the destruction of the ghaleh at
Alabama(that should have been Bam, my fast-type program got in the way, sorry!!) in that earthquake two or three years ago. See among others Castles in Iran. I'll clean it up a bit. — Bill 15:05, 16 Oct 2004 (UTC)
- OK the page is rescued now... Remains the question of ghlaleh vs. ghaleh : there seems to be no Google hit at all for the first spelling, so the page should be moved to Narin ghaleh, or rather "Narin castle", I suppose. --French Tourist 15:25, 16 Oct 2004 (UTC)
- Keep changed article. Denni☯ 02:58, 2004 Oct 17 (UTC)
- Keep as it stands —siroχo 20:43, Oct 17, 2004 (UTC)
- The correct spelling is almost certainly ghaleh. I think we should keep it as Narin ghaleh, on the model of Schloss X and Château de Y elsewhere in Wikipedia. It's under Castles in Iran, that's good enough to lead anyone to it who wouldn't know the word ghaleh. — Bill 21:41, 17 Oct 2004 (UTC)
-
- Chateau is an English word for a French castle; Schloss (but not the proper German spelling, "Schloβ") may well qualify as a loan-word in English. But "ghaleh" is simply a transliteration of a foreign word that's essentially unknown in English; it should be retained in the title of the redir but not in the title of the article. --Jerzy(t) 05:42, 2004 Oct 21 (UTC)
- Damned nice stub. Keep new version. - Lucky 6.9 00:03, 19 Oct 2004 (UTC)
[edit] I've seen it: It is a big castle
I visited the place last year. It was big: It stands 40 meters (130 ft) high from its base. I took a dozen or so pics from it. I posted one here. It deserves to be an article because it has some peculiarities, although built 2000 years ago, I saw what seemed to be some sort of plumbing made out of mortar inside its massive walls. It is also peculiarly similar in design to Ali Qapu palace of Isfahan. And it had a large underground chamber (filled now by rubble), probably a prison? The most interesting aspect of the structure was a huge platform or terrace of sorts which must have been used by the royals. The walls had caved in, and I wasnt able to reach it (the top royal platform) thru the helical staircase.
The reason it's not found anywhere on the internet, and looks like a humble "mud castle" is that it is EVEN TODAY being ignored entirely by the authorities. Iran is not very receptive and active in restoriung and preserving its pre-Islamic structures. It sees them as a sign of anti-Islamic decadence from the ages of monarchy. If the castle were located in France, or England, this castle too, would have looked something worth your scholarly consideration.--Zereshk 01:49, 7 Feb 2005 (UTC)