Talk:Myoga (InuYasha)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Anime and manga, which aims to improve and expand anime and manga related articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article or visit the project page.
Start This article has been rated as Start-Class on the assessment scale.

How exactly, in the English alphabet, is Myōga different from Myoga? The ginger is often spelled Myōga. This article has both spellings in it. Are they different words in Japanese? I think for clarity this should be reverted to Myoga (Inuyasha), or if it really needs the "ō", then Myōga (Inuyasha). -- WormRunner 20:52, 22 June 2006 (UTC)

It is properly Myōga. When Japanese is written in rōmaji, Roman letters, the length of the vowel in a word is used to discern its meaning. That is why obasan and obāsan mean two different things: 'aunt' and 'grandmother,' respectively. The characters used to spell his name do use the "ō." Mazu tsai 09:02, 28 October 2006 (UTC)