Talk:My Belarusy
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Old talk
The right form is My biełarusy. Andres 01:50, 14 Feb 2004 (UTC)
- Who told you so? Polish Solidarnost? :-) Seriously, yours is a Polish spelling. Not byelorusy, not biełarusy, but belarusy. I am wondering why the French anthem you write "as is": "La Marseillaise", but the Belarussian one some want to Russify, others want to Polonize. And don't tell me about Cyrillic vs. Latin: there are fairly established tranliteration rules. Жыве Беларусь! Mikkalai 09:10, 14 Feb 2004 (UTC)
- See here. This is the official Latinization. Andres 14:27, 14 Feb 2004 (UTC)
- Thank you, I knew Polish language since early childhood :-). First, we are talking about the State Anthem here, hence the issue is political, not grammatical. Lacinka is not recognized by Belarus state as a second script, and hardly it will be in a forseeable future. Therefore I used the Library of Congess transliteration of Cyrillic, meaning no disrespect to Lacinka, which traces way back into the history. And I will be only happy to see texts of Bialystok Belarussians and of Belarus National Republic in Lacinka (as long as they learn how to use it consistently, since Lacinka doesn't exactly match Belarussian phonetics either). Second, Lacinka is NOT transliteration; it is a second valid script, and as such, it requires its own transliteration (for diacritics).
Thank you for yuor interest in Belarus. Suur tanu! Mikkalai 18:40, 14 Feb 2004 (UTC)
- Yes, Lacinka is a script, not just Latinization.
- I am not sure that titles should be without diacritics. And even if they should, the original form should be indicated in the text.
- You might be right that the current government doesn't recognize Lacinka. I thought it did.
- Is the transliteration of Cyrillic unified for all languages using it?
- I agree that here we have a politically sensitive issue. My concern here is linguistic correctness, but you seem to know more than me.
- My personal opinion is that there is no need to require that a script should exactly match phonetics. Andres 17:22, 15 Feb 2004 (UTC)
- You are right about Lacinka: it is not officially recognized. I was wrong. However, there is an official Romanization [1] (pdf-file). As far as I understand, according to that Romanization the right form is Bielarusy (contains an i and a common Latin l). This is the way the word was written in the title before you changed it. Andres 18:04, 15 Feb 2004 (UTC)
- You have almost convinced me to revert. However the name of the country still Belarus. Mikkalai 18:40, 15 Feb 2004 (UTC)
-
- Ok, I am not telling you what to do because there are arguments both for a transliteration (though I am not sure you are chosen the right one), for the official Romanization from 2000, and for Łacinka. In the Estonian Wikipedia we decided (this was not my initiative, this is why I were under a wrong impression) for Łacinka because there seems to be no need to use some Romanization or some transliteration when there is a relatively widely used and old enough Latin script (the Romanizations have been unstable and the current one could be changed very soon; there are different systems of transliteration; Łacinka is well-established and vital). True, this might be interpreted as stance against the present regime, which is NPOV. Andres 21:12, 15 Feb 2004 (UTC)
-
- I think that the name of a country is an English word. But the title of the anthem is not in English. Andres 21:19, 15 Feb 2004 (UTC)
- By the way, the French anthem is called "Marseljees" in Estonian. This is a loan, and it is written as an Estonian word. Andres 21:16, 15 Feb 2004 (UTC)
- We are speaking about English language here. Let's just wait for more opinions, to see if anyone really cares. I will also keep my eye at the official site for the usage. Mikkalai 17:56, 18 Feb 2004 (UTC)
[edit] Sources
I will use these sources to write the article and make it up to Featured Article status:
- http://www.rferl.org/newsline/2002/06/3-CEE/cee-110602.asp
- http://portalus.library.by/special/belorussian_anthem/ukaz.htm
- http://portalus.library.by/special/belorussian_anthem/gimn.htm
- http://president.gov.by/rus/president/Office_Docum/ukaz/2002/ukaz350.html
I will post more once I find some. Zscout370 (Sound Off) 03:42, 8 August 2005 (UTC)
[edit] Decree
Указ Прэзiдэнта Рэспублiкi Беларусь 2 лiпеня 2002 г. № 350 Аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь
1. Зацвердзіць прыкладзеныя: тэкст і музычную рэдакцыю (ноты) Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь; Палажэнне аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь.
2. Міністэрству інфармацыі апублікаваць у сродках масавай інфармацыі тэкст і музычную рэдакцыю (ноты) Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь, а таксама выдаць іх.
3. Савету Міністраў Рэспублікі Беларусь забяспечыць прывядзенне актаў заканадаўства ў адпаведнасць з дадзеным Указам і прыняць іншыя меры, накіраваныя на яго рэалізацыю.
4. Дадзены Указ уступае ў сілу з 2 лiпеня 2002 г.
Прэзiдэнт Рэспублiкi Беларусь А.Лукашэнка.
КАМЕНТАРЫЙ к Указу Прэзiдэнта Рэспублiкi Беларусь ад 2 лiпеня 2002 г. № 350 "Аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь"
Паслухаць гiмн.
У адпаведнасці з артыкулам 19 Канстытуцыі Рэспублікі Беларусь Дзяржаўны сцяг, Дзяржаўны герб і Дзяржаўны гімн з`яўляюцца сімваламі яе дзяржаўнага суверэнітэту.
Прэзідэнтам Рэспублікі Беларусь была пастаўлена задача стварэння гімна новай, незалежнай Беларусі. У якасці Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь Прэзідэнт краіны зацвердзіў твор на музыку Н.Сакалоўскага і словы М.Клімковіча, У.Карызны.
Гэта рашэнне прынята з улікам прапаноў камісіі па правядзенню конкурса на стварэнне тэксту і музыкі Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь і вынікаў грамадскага абмеркавання варыянтаў гімна.
У новым Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь захавана музыка Н.Сакалоўскага, якая сімвалізуе пераемнасць гістарычных традыцый беларускага народа, карыстаецца папулярнасцю і павагай у прадстаўнікоў розных пакаленняў грамадзян краіны і па сваіх мастацкіх якасцях адпавядае ўсім патрабаванням, прад`яўляемым да гімнічных твораў.
З прапанаваных варыянтаў тэкстаў гімна на музыку Н.Сакалоўскага камісія і грамадскасць аддалі перавагу вершу М.Клімковіча і У.Карызны. Захоўваючы адпаведнасць меладычным і рытмічным асаблівасцям музыкі Н.Сакалоўскага, гэты паэтычны твор у той жа час адлюстроўвае новыя палітычныя, эканамічныя і сацыяльныя ўмовы развіцця Рэспублікі Беларусь як суверэннай, міралюбівай дзяржавы, падкрэслівае патрыятызм і працавітасць яе грамадзян, сяброўскія адносіны паміж прадстаўнікамі ўсіх нацыянальнасцей, якія жывуць у нашай краіне.
Гэтым жа Указам Кіраўнік дзяржавы зацвердзіў Палажэнне аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь, якое вызначае статус гімна, умовы і правілы яго выканання і выкарыстання.
Зацвярджэннем Дзяржаўнага гімна завяршыўся працэс фарміравання дзяржаўнай сімволікі Рэспублікі Беларусь.
Прэс-служба Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь
Палажэнне аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь. ЗАЦВЕРДЖАНА Указ Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь 02.07.2002 № 350
ПАЛАЖЭННЕ аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь
1. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь з'яўляецца сімвалам дзяржаўнага суверэнітэту Рэспублікі Беларусь.
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь прадстаўляе сабой музычна-паэтычны твор, які выконваецца ў выпадках, прадугледжаных дадзеным Палажэннем.
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь можа выконвацца ў аркестровым, харавым, аркестрова-харавым або ў іншых вакальных ці інструментальных варыянтах. Пры гэтым могуць выкарыстоўвацца гука- і відэазапіс, а таксама сродкі тэле- і радыётрансляцыі.
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь павінен выконвацца ў адпаведнасці з зацверджанымі тэкстам і музычнай рэдакцыяй (нотамі).
2. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь выконваецца:
пры ўступленні Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь на пасаду - пасля прыняцця ім прысягі;
пры адкрыцці і закрыцці сесій Палаты прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь і Савета Рэспублікі Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь;
у час афіцыйнай цырымоніі ўзняцця Дзяржаўнага сцяга Рэспублікі Беларусь і іншых афіцыйных дзяржаўных цырымоній;
у час цырымоній сустрэч і провадаў кіраўнікоў замежных дзяржаў, кіраўнікоў урадаў замежных дзяржаў, калі яны наведваюць Рэспубліку Беларусь з афіцыйнымі візітамі, афіцыйных прадстаўнікоў замежных дзяржаў, а таксама кіраўнікоў міждзяржаўных і міжурадавых арганізацый - у адпаведнасці з дыпламатычным пратаколам;
пры правядзенні воінскіх рытуалаў - згодна з агульнавоінскімі статутамі Узброеных Сіл Рэспублікі Беларусь.
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь можа выконвацца:
пры адкрыцці помнікаў, памятных знакаў і іншых збудаванняў, прысвечаных знамянальным падзеям у жыцці Рэспублікі Беларусь, у гонар знакамітых дзяржаўных, палітычных, грамадскіх і ваенных дзеячаў, народных герояў, дзеячаў навукі і культуры;
пры адкрыцці і закрыцці ўрачыстых сходаў, прысвечаных дзяржаўным святам Рэспублікі Беларусь;
у час урачыстых сходаў, якія праводзяцца дзяржаўнымі органамі, органамі мясцовага кіравання і самакіравання, а таксама іншымі арганізацыямі.
Заканадаўствам Рэспублікі Беларусь могуць прадугледжвацца іншыя выпадкі выканання Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь.
3. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь трансліруецца дзяржаўнымі тэлевізійнымі і радыёвяшчальнымі арганізацыямі:
штодзённа - напачатку і напрыканцы вяшчання, а пры кругласутачным вяшчанні - у 6 і 24 гадзіны;
у навагоднюю ноч - пасля бою гадзінніка ў 24 гадзіны.
4. Выкананне Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь пры правядзенні Рэспублікай Беларусь афіцыйных мерапрыемстваў на тэрыторыях замежных краін ажыццяўляецца ў адпаведнасці з правіламі, устаноўленымі Міністэрствам замежных спраў Рэспублікі Беларусь, з улікам традыцый дзяржавы знаходжання.
5. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь выконваецца пры афіцыйных цырымоніях у час спартыўных спаборніцтваў на тэрыторыі Рэспублікі Беларусь і за яе межамі - у адпаведнасці з правіламі арганізацыі гэтых спаборніцтваў.
6. Пры афіцыйным выкананні Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь прысутныя слухаюць яго стоячы, мужчыны - без галаўных убораў.
7. Выкарыстанне і выкананне Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь з парушэннем дадзенага Палажэння, зневажанне Дзяржаўнага гімна Рэспублікі Беларусь цягнуць за сабой адказнасць у адпаведнасці з заканадаўствам Рэспублікі Беларусь.
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь. ЗАЦВЕРДЖАНА Указ Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь 02.07.2002 № 350
ДЗЯРЖАЎНЫ ГІМН РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ Словы М.Клімковіча, У.Карызны Музыка Н.Сакалоўскага
Мы, беларусы - мірныя людзі, Сэрцам адданыя роднай зямлі, Шчыра сябруем, сілы гартуем Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі Мы баранілі родны парог, У бітвах за волю, бітвах за долю Свой здабывалі сцяг перамог!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў - сіла народаў - Наш запаветны, сонечны шлях. Горда ж узвіся ў ясныя высі, Сцяг пераможны - радасці сцяг!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь (ноты). ЗАЦВЕРДЖАНА Указ Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь 02.07.2002 № 350
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь (музычная рэдакцыя) Словы М.Клімковіча, У.Карызны
[edit] Speeches
Removed.
Even after the enacting of the decree, Lukashenko has referred to the anthem in various speeches to the nation. This comment was made in a New Years Day address in 2004, referring to the Athens Olympic Games: "We believe that our athletes will excel at the main sport event of every four years – the Olympic Games, and the Belarusian anthem will time and again be heard in ancient Athens."
What is the point? mikka (t) 23:04, 12 August 2005 (UTC)
- Maybe Lukashenko's support of the anthem long after it's adoption. Zscout370 (Sound Off) 23:10, 12 August 2005 (UTC)
[edit] Useless comment
Sorry for the useless comment but I think if this image was put in the Phil McGraw article that I would believe it was him.
Mithridates 02:36, 17 November 2005 (UTC)
- Edit, pictures hidden. User:Zscout370 (Return Fire) 01:40, 22 August 2006 (UTC)
[edit] Comma
If there's a comma in the title (My, Belarusy), as appears in the opening paragraph, shouldn't we add it to the title and every time we mention the name? --Rain74 12:28, 29 July 2006 (UTC)
- It's probably only for the Russian text, since the UN source I have, it uses no comma. User:Zscout370 (Return Fire) 18:01, 29 July 2006 (UTC)
[edit] UN Mention
The "Nations in Transit" thing mentioned in the document isn't really a UN document. Yes, the article is on the UN website, but I bet it's just hosted there for one of the NGOs the UN consults with. It's originally from Freedom House, a human rights watchdog; check it out at http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=17&year=2006. Thus, it's pretty clearly a biased source (one I happen to agree with, but biased nonetheless), and that should probably be made clear in the article. Quoting the UN gives it an imprimatur of officialness or universality that's probably unwarranted. 140.247.154.80 18:23, 4 January 2007 (UTC)
- I changed it from the UN to the Freedom House. There are a lot of organizations who oppose many of the things Belarus did, including the changing of the national symbols. I just wanted to document some that I have been able to find and isn't from some "fly by night" internet group. I use the Freedom House a lot on Belarusian articles that I write, mainly to see what the other side thinks. Thanks for pointing that out. User:Zscout370 (Return Fire) 21:45, 4 January 2007 (UTC)