Talk:Mother 3

From Wikipedia, the free encyclopedia

    Skip to table of contents    

This is the talk page for discussing improvements to the Mother 3 article.

Article policies
This article is within the scope of the following WikiProjects:

Contents

[edit] Screenshots

Itoi has given has six screens thus far, but rather than replace all three that are already at this page with the newest three with each revelation, I was hoping to take care of this in a more democratic manner if at all possible. Simply put, I would like to mix the best of both batches (not just in graphical quality, but in terms of overall presentation of a scene) into the three images here. If anyone has any objections, please feel free to change the images, but at least maintain an open discussion here. Charles M. Reed 19:30, 21 February 2006 (UTC)

[edit] Mother 3 background

i have fond memories about previews of this game...i definitely think we should update with history of the promise of the game, leading up to its cancellation. Lockeownzj00 20:10, 11 August 2005 (UTC)

Agreed but we still need to provide source and information. Yoryx 09:05, 24 September 2007 (UTC)

[edit] Summer release?

"...is now slated for a summer 2005 release"

Summer in what country? Since it didn't say I removed the word 'summer' from the sentence. Masken 18:28, 26 August 2005 (UTC)


[edit] Merger With Earthbound 64

Do you think that we should merge Earthbound 64 with this? The preceding unsigned comment was added by 66.65.153.49 (talk • contribs) 08:31, 2006 January 29.

-Nope, Earthbound 64 has it's own production history and may be different than the game that is about to come out. The preceding unsigned comment was added by 71.108.14.239 (talk • contribs) 19:49, 2006 February 14.

[edit] Translation Credit

Any chance credit could be given to the translator(s) who made this information available? Specifically, Starmen.net's "Tomato." —The preceding unsigned comment was added by 65.32.208.92 (talk • contribs) .

[edit] US Release?

Does anyone know if this game will be released in the US, and when? —The preceding unsigned comment was added by 168.170.204.50 (talkcontribs) .

I agree, this would be helpful to know. -- Voretus the Benevolent 21:15, 4 May 2006 (UTC)
No release date so far. -- ReyBrujo 21:32, 4 May 2006 (UTC)
Is it even planned? The article doesn't say anything. -- Voretus the Benevolent 21:47, 4 May 2006 (UTC)
No official word yet. If you ask me, it won't get translated. The Mother series is one of those extremely few series where the developer decides what to do. If Mr. Itoi wants a French release, I am sure Nintendo will do it automatically. However, one can always hope. -- ReyBrujo 22:00, 4 May 2006 (UTC)
It's really bizaree that there doesn't appear to be an international release planned, but Contact is getting such a release. Perhaps NOJ is adopting a wait-and-see approach?

(DrZarkov 07:40, 20 May 2006 (UTC))

[edit] Articles on Kumatora and Claus?

There are articles on Lucas, Hinawa, Flint and Duster, but not on Claus and Kumatora. Aren't those two major characters? Heck, Claus is Lucas's brother!

Anyone care to start an article on them?

--CGally81 03:52, 15 May 2006 (UTC)

An article already exists for Claus and Kumatora: http://en.wikipedia.org/wiki/Claus_%28Mother_3%29 and http://en.wikipedia.org/wiki/Kumatora

All someone has to do is link his name on the Mother 3 page to that page. --PeanutCheeseBar 19:25, 5 Sep 2006 (EST)

[edit] Ryuka's English Name

I know Starmen's translation is Lucas, but is that really official? I don't think we should use "Lucas", unless the name is official.

Lucas is named after a character in a French book & Claus is named after another character from that same book.Linkdude20002001 11:31, 20 May 2006 (UTC)
Is there any proof to this? Did Itoi comfirm it? if so, it should be noted on this page. 68.38.52.238 17:36, 20 May 2006 (UTC)

In an interview or somthing.Linkdude20002001 05:38, 13 June 2006 (UTC)

He's called Lucas on the Smash Bros Dojo. Case Dismissed. Forte X —Preceding unsigned comment added by 98.25.65.193 (talk) 22:13, 13 January 2008 (UTC)

[edit] Wii version?

http://ruliweb2.dreamwiz.com/ruliboard/read.htm?num=3515&table=game_nin02&main=nin

Is this real or not? 12.219.74.52 03:56, 14 June 2006 (UTC)

Mr. Itoi has stated there won't be Mother 4, so I don't think there will be a Mother for Wii, other than the ones released for the virtual console system. -- ReyBrujo 11:04, 14 June 2006 (UTC)
But the pics are of Mother 3 for the Wii. 12.219.74.52 12:03, 14 June 2006 (UTC)
It's a mockup of Mother 3 on the Gamecube. Here is another article about the mockup.--Kenjoki 13:07, 13 November 2006 (UTC)

[edit] Story

There's absolutely nothing about the story on this article.

Did you look under "plot"? —The preceding unsigned comment was added by 199.126.137.209 (talkcontribs) .

[edit] Mother 2 connections

  • In a Japanese game magazine, Itoi made another reference, that people in Mother 3 talk about how the world of Mother 2 was ruined (Ness, Paula, and many people were all killed)

I'd like to see the source for that. If it's not there in a few days or so, I'll delete it. —The preceding unsigned comment was added by 199.126.137.209 (talkcontribs) .

[edit] Where's All The Information on this game?

It looks like all these punks who claim to know everything about the Japanese language can't even provide basic information for this game. —The preceding unsigned comment was added by 70.89.165.90 (talkcontribs) .

Specifically, what information do you want? Dread Lord CyberSkull ✎☠ 07:24, 21 August 2006 (UTC)

[edit] Fan translation

I am sorry, but the fan translation is not notable. I know those people have good faith and believe they can influence Nintendo into releasing it in the western scene, but as I usually say, first notability, then Wikipedia. That is why I am prodding Mother3.org. There are a lot of efforts to translate different titles, but unless the patch is finished and was accepted, there is no need to mention, much like the petitions online asking for a translation. -- ReyBrujo 03:10, 28 August 2006 (UTC)

I hate to disagree with you, but I believe that the fan translation IS notable; in fact, I don't see where you draw a correlation between the game's fan translation and release over in America, as the two concepts are mutually exclusive. Take into consideration the fact that the fan translation is being created because:

  • Fans of the series that aren't natively Japanese are metaphorically dying to play this game.
  • There is no solid word one way or the other from Nintendo concerning the release of Mother 3 over in the USA, and people want SOME way to play it and understand it.

I would agree that it would be non-notable if Nintendo had already long confirmed a release in America, but seeing as how there's no guarantee that the game will make it, and the fact that the fans are primarily relying on ONE fan translation in particular (since few have publicly stated undertaking their own translation projects), then you have to give credit to the one site/group that is making the effort to translate. In short, this is the reason why one group has opted to translate (based on there being no guarantee) and another group is petitioning in hopes of release over here.

Though the two really don't relate, you cannot have one without the other; each serves as a means for the fans to try and play the game in a manner they can comprehend. -- PeanutCheeseBar 22:24, 03 September 2006 (EST)

There are two things to be considered: Is the effort notable? And is the group trying to translate the game notable? Yes, the effort can be considered notable. There are groups working in a patch, there are online petitions, there are fan sites trying to recruit translators, etc. However, the group trying to translate it is no better than the unknown guy at a basement trying to translate the game by his own once you consider a. the group has not released another translation before; b. the site of the group is pretty new; c. the translation is not finished. So, I agreed with having a mention that there are efforts to translate the game, but not to individualize an effort (Mother3.org) over other unknown ones. -- ReyBrujo 02:50, 4 September 2006 (UTC)
The difference between the group and "the guy in the basement" is that the group has publicly stated their intentions to translate the game for an English-speaking audience, and the "guy" is most likely doing it for his own purposes or edification. Though the group may not have been notable before this grand undertaking, they certainly warrant mention on this page now simply because they are the most closely watched group making an effort. If the translation project ceases, then by all means they can be removed; however, seeing as how the progress of this group is continually being closely monitored by individual fans and fan communities alike, it's something akin to a slap in the face to say they're not notable; any visit to the Mother 3/EarthBound boards at Starmen.net, IGN, or even GameFAQs is proof enough of just how much these people are anticipating the patch. They certainly don't deserve their own Wiki entry because this is the only notable or known endeavor of theirs to date, but since they are the primary source and hope of most of the people who wish to play the game in English, I say they need to stay. -- PeanutCheeseBar 10:53, 04 September 2006 (EST)
I am sorry, but they are a small group that just started. They are nobody to be named. It is already too much that they are pointed from Wikipedia article to their site to have them named as well. If they are really going to finish the translation, there is no harm in waiting until they have done something. Until then, it is non notable vaporware. -- ReyBrujo 17:30, 4 September 2006 (UTC)
Just started?!? They've been working on the project since at least April 30th (verifiable if you visit the screenshots section of their website), which is ten days after the game was released; you can hardly say they "just started", as they've been working on it since the game came out over 4 months ago! Between leaving them in and taking them out, there's more harm in taking them out simply for the fact that anyone who visits the Mother 3 Wiki page may not take notice or even know about the project otherwise; you need to leave these things in to "idiot-proof" it, as I'm sure not everyone bothers to check out the links at the bottom of each article. Once again, if the project is cancelled, THEN you can remove any mention or reference to them. Things are fine the way they are now, and should be left as such. -- PeanutCheeseBar 15:53, 04 September 2006 (EST)
Should someone mention the recent announce,ent of starmen.net doing a translation? If mother3.org is credible, then they definatly are. -- Barrylocke 17:53, 13 November 2006 (EST)
I'm sorry ReyBrujo but your statement is a) ignorant and b) uninformed. If you go to the translation team website to see the list of people involved in the project, search their past projects and you'll see that they are just more than a bunch of "basement workers." Please do the research before opening your mouth. *Rockwell Yoryx 09:02, 24 September 2007 (UTC)
He was talking about Mother3.org, not the new Unifed Translation (mother3.fobby.net) which is a combination of some of the translators and hackers at M3.org, Starmen's Tomato, and other ridunkulously famous hackers and translators such as Demi of Neo Demiforce, Ghideon Zhi of Aeon Genesis, and harmony7, formerly of RPGe.
I'd say that's noteworthy enough. Though I think the mention of the translation should be at best minimal on the Mother 3 page itself. Either that or moved to the Starmen.net article, as Tomato appears to be running the show this time around, and running it well I might add.Pauyasfyla 05:07, 3 October 2007 (UTC)
If they ever finish translating the game, it may be included provided a reliable reference exists (in example, CNN or BBC making an article stating how a translation was done). Otherwise, it is just fancruft. And Yoryx, understand that Wikipedia has its own set of rules, and what may be the most important news for you may not for others. And just as a side note, I own Mother 3, and would be really happy about having an English translation, but I understand Wikipedia priorities, and a fan translation is not. -- ReyBrujo 01:21, 4 October 2007 (UTC)
The part that is quoted as "Ben "Yahtzee" Croshaw said in his Super Smash Bros. review about Lucas being in it "Oh and thanks Nintendo for putting in a character from Mother 3, A game your never going to fucking release outside Japan despite that I can bet more people will play it then Mario Kart""

I took this part of the fan translation part out because it has no source to back it up, it's grammar is atrocious, and the "reviewer" is from starmen.net which also makes it a biased statement. WariovsWario 01:21, 28 April 2008 (UTC)

I took out the quote about Bhildorff. It just seems like he was focusing more on Zelda and games in general than just Mother 3. It doesn't explain anything at all about why Nintendo hasn't localized this game other than that localizing requires understanding of different languages. —Preceding unsigned comment added by 74.75.19.94 (talk) 14:52, 12 May 2008 (UTC)

[edit] No M3 for Virtual Console

Contrary to popular fan belief, Mother 3 will not be available for Nintendo Wii's Virtual Console.

I'm adding this here, because not only that it just not likely for GBA games to be in the Virtual Console, it provides false hope to fans. It dosen't make any sense either, I mean there are still TONS of GBA games on sale on store shelf and its still very much a lively product (unlike NES, SNES, N64, TGFX and Genesis; All which are featured in the VC). And Nintendo has made no such announcements regarding such a feat. So I hope that little tibbit will remain there as a reminder to those who think about it. Dragon DASH 02:31, 3 September 2006 (UTC)

And I'm removing it. Not because I think that it will be downloadable, because it really doesn't make sense for GBA games to be. However, it is not encyclopedic because: 1. Nintendo has not officially said anything either way. 2. You say here that it's not likely, but in the article it says explicitly that it won't be. "not likely" can be considered speculation. Besides, just how popular is this belief anyway (not that it really matters as my above points will still stand). If the subject is just left alone, there won't be any givings of false hopes or crushings of them, and there won't be any speculation on this article. 199.126.137.209 05:38, 3 September 2006 (UTC)


The real reason we wouldn't see GBA, GBC, or GB games on the virtual console is because we'd have to convert them to NTSC or PAL formats to be able to be displayed correctly on televisions.---WariovsWario

[edit] Source on the Announcement of US Release?

"ANNOUNCEMENT: Mother3 has been confirmed to be released into the US as of November '07." This really sounds like wishful thinking to me. Unless there's a source, it should be deleted. And it's not even '07 yet! —The preceding unsigned comment was added by 67.54.252.41 (talk • contribs) .

Delete it. It's not confirmed. Yoryx 09:52, 25 October 2007 (UTC)

[edit] Game scripts?

Should we by chance link to some places on the internet where translated and detailed game scripts can be found? Since the game has not been released in the US and is available in Japan, and is a very popular game, I think it will be imported a lot and so as a reference point, that would be good.

I am working on my own translation guide for the game myself currently, with pictures and etc. It isn't nearly done yet, but there are other translation guides out there and should we link to these things? AnujSuper9 00:17, 23 January 2007 (UTC)

Not really. Including a link will promote people include ten or twenty of their own scripts. Also, a full transcript of the game can be considered illegal in some countries, and per our external link guidelines, we should not link to them. -- ReyBrujo 04:15, 23 January 2007 (UTC)
Hm. Ok yeah, that makes sense. Thankyou. AnujSuper9 04:43, 23 January 2007 (UTC)

[edit] Plot details

I'm playing the game in Japanese and don't speak it, so a lot of my plot summation is bare-bones. If anyone can expand on the Seven Needles and their connections to the crossdressers it would be much appreciated. In fact, anything to add to my start will be great. I also haven't finished the game, so my summary ends rather abruptly.


In the Plot section, it's claimed that Claus is killed by the Pig Army. I'm pretty sure Claus never died. There are at least two translations of the end area in the game, where Flint talks to Lucas - and in both of the translations, Flint never says anything anywhere near Claus dying.
Claus is shown face-down at the end of Chapter 1, but that doesn't mean he's dead. Unless someone can point out where exactly it's stated he dies - be it in game, or in an interview - that doesn't belong. --Kenjoki 12:04, 7 October 2007 (UTC)

[edit] Characters

I added back the characters secrtion, which is the subject of a AFD or merge process, in order to save the content. Bearian (talk) 18:13, 20 December 2007 (UTC)

[edit] Merging

Why should we merge the two articles? There was no consensus in the AfD, and when the information was in this article it was horribly cluttered. -- Tenks (talk) 22:38, 9 January 2008 (UTC)

I agree, although one user took it upon himself to ignore the results of the AFD debate, not an uncommon practice on this site. PeanutCheeseBar (talk) 02:56, 13 January 2008 (UTC)

[edit] Doorknob

I doubt "The doorknob appears to have fallen off" hint's at Pokey's return. It's actually a running gag throughout the game, starting out with Flint's doorknob in chapter 1.--128.97.180.172 (talk) 05:24, 26 January 2008 (UTC)

Also, the rationale behind his 'return' seems to be a non canon apperance in Smash Bros Brawl. You really can't consider the two games as related in continuity, so it doesn't really suggest much. 24.140.55.164 (talk) 01:02, 21 February 2008 (UTC)

[edit] Tazmily or Tazumili?

I noticed that the spelling the English spelling of "Tatsumairi" on this page changed from "Tazmily" to "Tazumili" since the release of Smash Brothers Brawl. I know that Tazumili is how it was spelt in the English version of the game, but does it really have to be Tazumili? It apparently supposed to be spelt "Tazmily" according to the old Mother 3 (N64 version) page on Nintendo's Japanese site. It's, of course, no longer up, but it can still be seen using the Internet Archive. Here's a link to the page. http://web.archive.org/web/19980530122715/www.nintendo.co.jp/n01/n64/software/mother/index.html The sentence I'm talking about is "ちなみに、『タツマイリ』のスペルは、“TAZMILY”となります。" which means "By the way, the spelling of 『タツマイリ』 becomes "TAZMILY". I don't know why NoA decided to use 'Tazumili'". Nintendo Power even used "Tazmily" for EarthBound 64 back before the game was canceled. I think it should still be Tazmily. The Smash Brothers trophy descriptions were never 100% accurate. Anyway, what do other people think?Linkdude20002001 (talk) 05:42, 14 May 2008 (UTC)

If no one has any problem with it, I'm going to change all uses of "Tatsumairi" and "Tazumili" to "Tazmily" since Nintendo of America probably didn't know that "Tazmily" was the official English spelling when they went with "Tazumili". After all, they were going to use "Klaus" in the trophy desription for Lucas, but luckily they changed it to "Claus" for the actual release.Linkdude20002001 (talk) 16:47, 18 May 2008 (UTC)
Alright. Since no one has said anything, I'm going to change all variations to "Tazmily".Linkdude20002001 (talk) 22:42, 21 May 2008 (UTC)


[edit] The censored pre-final battle

I walked to this article hoping to find a clue about the censored part of the game where something invades the mind of Lucas/Claus (I don't know exactly who) and appears the nightmare of that character with such "eerie" and twisting concept (the character loses his clothes, his eyes, etc...). But, there is no clue here of about what on hell the DEV team "smoked" while doing this thing. Fortunatelly it was censored, but players can access the censored content by hacking the rom with a code... Sure there is no idea of why that scene is on the cartridge and what issue pushed it to developt it with that kind of detail and then censored it? If no one know of what I'm talking about, check the recorded scenes at this URL of youtube [1] Hope someone can solve me this enigma (and forgive me if I don't have an account...).--85.155.215.168 (talk) 20:02, 23 May 2008 (UTC)

It wasn't "censored", it was removed. It was an alternate final battle, likely involving Claus devolving into some Giygas-like entity, but the idea was scrapped. Instead they used the Masked Man battle that is currently in the game. BTW, the encounter isn't completely coded, so all there is in the rom are the backgrounds and sprites that were going to be used. 207.190.51.100 (talk) 19:16, 26 May 2008 (UTC)