Talk:Moka Railway Moka Line

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Romanization of 真岡

While I kind of agree Mooka should be the "correct" romanization, The city government and the railway company seem to consistently use Mōka (admittedly, often without a macron), for their official website, trains, and the station. So if we are to follow "use the official spelling" rule, I guess it should be Mōka rather than Mooka. The probrem is, it may be possible they are just being sloppy of English names (as Maxima m claimed so on Talk:Miki Railway Miki Line), and we often don't know which is the case. Kzaral (talk) 08:18, 10 January 2008 (UTC)