Talk:Moin
From Wikipedia, the free encyclopedia
2 questions:
- pronounciation is /mojn/, right? anyway - please add a SAMPA version to the article
- speculation - can this be the origin of the Finnish greetings 'moi' / 'moimoi' ?
[edit] Misconception
Not only Southern Germans misconceive the derivation of the phrase. There's a sort of affinity between that part of Germany, it's customs, it's dialect and England. When I was there and heard the greeting, I, as a fair German speaker assumed it was a local form of Guten Morgen. Fascinating entry, thanks. Jeremy P Lewis 01:46, 7 May 2005 (UTC)
The whole explanation is completely wrong: The original greeting is Moin Moin. Just Moin is the modern, abbreviated (or lazy) form. In some reagions of northern Germany you can easily notice the difference: The older. aboriginal people greet more often with Moin Moin and the younger, immigrated people just with Moin. And some people use both forms (like me). It's also currently unclear where Moin moin has its roots. Several theories exist, the one with the frisian language ist just one of many. Alureiter 08:35, 14 September 2005 (UTC)
- How sounds: "moien dach = schönen Tag" in your ears? Dass "moin moin" zuerst (vor "moin") da gewesen sein, glaube ich nicht. --84.137.201.64 21:43, 11 July 2006 (UTC) (de-user: Rollo_rueckwaerts)
- My grandmother is original born in the original "Ammerland". She only uses "Moin moin". Also did my grandfather. I can support what Alureiter said.--
I think there are regional differences. Up here in the Northwest (East Frisia) everybody says "Moin" (except when you ask them about what the Low German greeting is: Then they tell you it's "Moin Moin". But they never use it that way!), up in Schleswig-Holstein and Hamburg, they tend to say Moin Moin. But I doubt the theory this article expresses that "the second moin (also morn) means "day" in Frisian". Is there any evidence for this? If this were true, people ought to say Moin Avend or something like that at other times of the day. But they don't. Anna (talk) 21:17, 18 November 2007 (UTC)
[edit] Phonics
My mom's a southern German (Mannheim, which has its own kooky dialect, apparently, because once I said something to a Northren German and they thought I mispronounced it) and I was born and raised in the USA, so, uh, what does this "moin" sound like?
- i think /mojn/ is wrong. That's more like the short form of "Morg'n" (short of "good morning"). It's more like m-o-i-n speacking each character ;)
The Finnish variant is a straight diphthong and I wouldn't characterise it as being only prevalent in Varsinais Suomi; through television I'd say it's almost universal amongst the 40 yr.olds and under, save only for the sparsely populated north, and its popularity is more of a generational marker.Jatrius 09:18, 2 September 2007 (UTC)