Talk:Mission-type tactics
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Mission tactics is a misnomer
Excellent article, generally. I would like to make one addition, though.
Semantically, mission tactics is a misnomer. It is not a tactic the way, say, encirclement or flanking is. It is more of a leadership philosophy. I think it is useful to make this distinction so I edited that.
Sensemaker
Agree with your observation. I think that the title is a valid transaltion of Auftragtaktik so there is some basis for the name. The name also is a plural perhaps suggesting a group of tactics or a doctrine. That all said i agree that it is perhaps an implementation of a philosophy which is perhaps not clearly the case with 'encirclement'. However, I guess a philosophy may lie behind those other 'tactics' but they just seem like 'common sense'. Like your changes. Facius 10:08, 8 January 2007 (UTC)
[edit] Format
Any chance someone could tweak the text a little bit so it could be divided up into sections? Right now it flows continuously so that I couldn't find any logical places to break it up. --maru (talk) contribs 02:03, 23 July 2006 (UTC)
[edit] Links
This should have a link from 'mission based tactics' as well, as that is another name for it. —The preceding unsigned comment was added by 207.216.67.41 (talk) 06:17, 16 May 2007 (UTC).
[edit] Translation of main title
As you mention: Mission-Type Tactics is a misnomer. The original term 'AuftragsTaktik' is not translatable into English and attempting to use 'Taktik' as a basis is misleading, it is not related to the tactical level of command. The term, in German, is a complete expression in itself and translation is not possible except by means of 'Dynamic Equivalence' method, in other words expressing the original intention which was in the mind of the writer. Both the U.S. Forces and the British Army have made very serious efforts (since the early 1980's) to arrive at a usable equivalent term which could be taught in the Military Universities (U.S.A.) and the Military Academy (U.K.). The current expressions in English are: 'Directive Control' and 'Mission-Type Orders' (U.S.A.) and 'Mission Command' (U.K.). Further reference to the concept can be found in the wikipage 'Truppenfuhrung' (1933) which relates to the first German Field Manual to incorporate AuftragsTaktik and apply it down to the level of the individual soldier. I was Co-Author/Editor of the first complete English translation (Boulder Co. 2001). I propose to re-edit this page title and the associated text but, first, would like to hear from contributors.
I am very familiar with this subject so it is not just a question of a poorly informed person cutting out, or changing, areas of text on the basis of a private opinion. Would interested parties please let me know what they think. thanks. Bruce Condell bruce (talk) 14:39, 12 April 2008 (UTC)