Miniaturbibel

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Miniatur-Bible was the first bible version in the German language in the last century (1905). The translator, Franz Eugen Schlachter, was a preacher of the Evangelische Gesellschaft in Bern in Switzerland. He was a man of the holiness movement. The Miniatur-Bible was the smallest bible ever printed in the German language. It was very thin with very legible printing. The Bible would fit in any of the pockets of a man's jacket. The translation was concordant and at the same time with a flowing language. The reader could see what the origin text meant. The edition had no references, but only the bible text. By 1911, the year of Schlachter's death, the Bible had been reprinted 13 times. The Schlachter-Bible was one of the best German translations. In the year 1918 two pastors from Switzerland named Linder and Kappeler revised the bible for the first time. In the year 1951 the Genfer Bibel Gesellschaft produced a new revision of the translation, known as the Schlachter Bible. It was a very minor revision. In the year 2003 the last revision had been finished, called Version 2000. It uses the same organization as the origin Miniatur-Bibel, but was very accurate to the Greek and Hebrew original.

Languages