Talk:Michael, Prince of Saxe-Weimar-Eisenach
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Translation of Last Name ?
von Sachsen-Weimar-Eisenach is his last name. The Lemma should be Prince Michael von Sachsen-Weimar-Eisenach Prince should be before his first name because it his only a formal address and not a part of his name. In Germany you may not use heraldic titles in your name unless they are part of the last name (which is not the case here.) --7Piguine (talk) 17:58, 3 June 2008 (UTC)
Categories: Biography articles with listas parameter | Biography articles of living people | Royalty work group articles | Stub-Class biography (royalty) articles | Unknown-priority biography (royalty) articles | Stub-Class biography articles | Automatically assessed biography articles | Automatically assessed biography (royalty) articles | Stub-Class Germany articles | Unknown-importance Germany articles