Talk:Mayday (distress signal)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is supported by the Radio WikiProject.

This project provides a central approach to Radio-related subjects on Wikipedia.
Please participate by editing the article attached to this page and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards. Visit the wikiproject page for more details.

??? This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article.

Contents

[edit] Start with a Definition

Could I plead that the article needs a conventional definition from first principles as its opening, rather than diving straight into "if you're in danger, put out a Mayday".

[edit] More facts please

This page could do with more factual information, along the lines of pointers to and quotes from the "Official" bodies which have designated the word as reserved on comms channels: these might be any of:

  • National legislation
  • Aviation Authorities (FAA, CAA, JAA &c)
    • Should be possible to point to source docs - I have them for CAA & JAA somewhere
  • Maritime organisations

In addition, it would be useful to clarify the business of channel numbers & frequencies. I think (but could be wrong) this article has set out from a limited US Maritime perspective. Is Channel 16 a sufficient description of the channel; is it used worldwide? Does channel 16 have meaning in aviation, or should we be citing a frequency? Are there any substitutes for Mayday when voice comms die (e.g. clicking the Send button to form SOS?)

Maritime VHF channels are standardised worldwide, hence that part is not specific to the US and "Channel 16" is the worldwide distress channel. Civil Aeronautical VHF frequencies are also standardised worldwide and 121.5Mhz is the distress frequency. In addition there is an unused "guard" band around the frequency from 121 to 122 Mhz. The official body that has designated the word as a distress signal is the [International Telecommunications Union]. Roger 18:25, 1 December 2007 (UTC)

[edit] Tone of Voice

I agree that this entry should give clear direct and unabiguous advice on how to make a mayday. It needs to avoid hyperbole and crap examples "use pan if man has fallen overboard and is not being eaten by sharks".

--Tagishsimon 16:25, 3 Apr 2004 (UTC)

Hi Tagishsimon,

Well, sure, it's good to start with a definition. Edit away.

But, you said in your note to the changes you made 'removed all mild hysteria, hyperbole and repetition. This is an encyclopedea, not an emergency situation'.

I'm feeling offended by your suggestion that my tone was one of hysteria. I don't agree that it was.

By the way, I've made a mayday call from a sinking ship; this is what made me think it might be a good idea to add instructions for making a call to the wikipedia entry.

And I'd say that, if we're giving instructions on how to do it, then for anyone reading those instructions, they *do* need to relate directly to an emergency situation. Because there's no other situation in which a mayday call is appropriate.

(I'm not suggesting that anyone's going to be reading from the web at the time of an emergency, but that we may be the place they've learnt how to do it).

OK, I'm guessing it's this paragraph that you think is OTT:

  You can make a 'Mayday' call to get help from a boat or aircraft in a serious
  life-threatening emergency, such as fire, explosion or sinking. 
  If you transmit a mayday call as a joke, you are committing a very serious 
  crime - you could be put in prison for six years and fined $250,000. You are 
  also putting the lives of your rescuers in serious danger. '

I think that, if we're going to give instructions on how to make a mayday call, it's only responsible to make it very clear - particularly to kids, who do put Coastguard lives at risk with fake maydays - when a mayday call is not appropriate.

My intentions were to make it very clear when an emergency call is appropriate, and when it isn't.

Hence the examples of emergencies. The official 'grave and imminent' is fine as an academic definition, but basically fire and sinking are the two main times that such a call is appropriate. So I don't agree that this is hyperbole.

On the other issues:

- More facts: Yes, we absolutely need them. The article really covers US/UK maritime only. Channel 16 is afaik an adequate description for VHF, but there are other radio frequencies. If radio is unavailable then a different distress signal would be appropriate.

- Tone of voice - agreed. Although in fact the MOB (man-overboard) situation is a relevant example because in theory I believe this should be a pan-pan - but most people would make a mayday, and the Coastguard understand this. [1]

Best, --257.47b.9½.-19 17:05, 3 Apr 2004 (UTC)


> I'm feeling offended by your suggestion

Apologies to you for that. I didn't mean to cause offence, but I guess I was being bold to the point of pugnaciousness in stating my reaction to the page as was.

I've done all the hacking on this page I'm going to do for today; please feel free to take it on to the next version if you please. (You have - good edits! --Tagishsimon 17:33, 3 Apr 2004 (UTC))

I note we agree very much more than we disagree; I'm happy to work with you to see that clear examples are elucidated on the page; and I'll come back and read your comments more slowly later in the weekend, but now I must go and have a real life for a few hours :)

best wishes --Tagishsimon 17:30, 3 Apr 2004 (UTC)


Thanks Tagishsimon, I'm sure we can work up a useful article here.

One interesting angle might be the future of the Mayday call - increasingly an automated system (DSC) is being used, which has the advantage that you just have to press a single button (it's integrated with GPS so the position is transmitted too), but the disadvantage that as large ships increasingly switch to DSC there's going to be less people listening on Channel 16.

I'm going back to RL in a few minutes as well...

Best wishes, --257.47b.9½.-19 17:48, 3 Apr 2004 (UTC)

[edit] "m'aidez" vs "m'aider"

The English version of the article is saying that "mayday" comes from "m'aidez", but the French one says it comes from "m'aider", as in "Venez m'aider". Personally, I don't know which is correct.

Bob A 06:57, 2 September 2005 (UTC)

The imperative form is not correct french, see the link Comte0 16:00, 25 February 2006 (UTC)

The English version says " ... m'aidez (the infinitive form of ...". Either "m'aidez" should be "m'aider", or "infinitive" should be "imperative" (and vice versâ later on).

Well, I believe that issue is now over after my 'addition' of the 'origin of the word' section

Klidge 21:25, 13 April 2006 (UTC)

"m'aidez" is not really imperative: "aidez-moi" is. The only sense a french speaking person makes of "m'aidez" is in the form "vous m'aidez" which is present tense "you're helping me". The meaning of "I need help" in french would be either "aidez-moi" or "il faut m'aider". The only one of which sounds like "mayday" is the infinitive form "m'aider".

15:27 27 June 2007


[edit] MAYDAY!

 I am French and I am not sure that Mayday is not used in France.
 If anyone is sure, he'll help by suppressing the sentence "It takes no more
sense in French[...]" etc... at the last sentence of the "Origin" part please!

-END OF TRANSMISSION-

Do you mean it isn't used in everyday conversation? Because it's an international distress signal. --Zagsa 02:09, 6 July 2006 (UTC)

[edit] Advice against use

I removed the following unsourced addition:

"The emergency code word MAYDAY should only be used aboard a vessel or aircraft where there may be imminent loss of life. Using it otherwise can endanger the lives of emergency responders tens or hundreds of miles or kilometers away, because helicopters and aircraft will respond to a mayday call with limited fuel supplies and risk crashing in order to pinpoint the caller's location. This has caused fatal crashes several times in open-ocean and in the Canadian and Alaskan wilderness."

While there are widespread warnings against using the "MAYDAY" call where there is no emergency, generally in situations of doubt were a person is unsure whether there is an emergency people are encouraged to call. e.g. [2] Absent an official source for this statement, I believe the article has more than enough cautions on misuse.--agr 13:50, 4 October 2006 (UTC)

[edit] History := Bullshit?

Mayday is, of course, from the french m'aidez...but "history" gives an implausible story about it being from a ship sinking on May Day, and a guy trying to do a Remember the Alamo/Lusitania sort of thing. Is he full of crap? --Kaz 14:40, 1 May 2007 (UTC)


Yes. This is pure folk entomology.

well im not sure what that has to do with insects, but ok. Trottsky 19:46, 8 May 2007 (UTC) (entomology)

[edit] "Seelonce feenee" etc

Is there a reason the Silence calls are given in English spelling of French words? Surely, given these aren't English words (unlike Mayday or Pan[-Pan]), we should list them in the original French and then give a prounciation guide?

It just looks rather hackneyed to me using nonsense words like "Seelonce feenee", rather than just Silence fini in French. Unless they're international codewords that are genuinely spelt like that in English? — OwenBlacker (Talk) 14:34, 17 January 2008 (UTC)

My VHF Marine Radio book anglisizes it with "Seelonce fini". Billscottbob (talk) 18:34, 17 January 2008 (UTC)
Oh, ok. Fair enough then; pretend I wasn't here  ;o) — OwenBlacker (Talk) 09:12, 18 January 2008 (UTC)