User talk:Marshmallowbunnywabbit
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Duplicate images uploaded
Thanks for uploading Image:Active Chamber.jpg. A machine-controlled robot account noticed that you also uploaded the same image under the name Image:Active chamber.jpg. The copy called Image:Active chamber.jpg has been marked for speedy deletion since it is redundant. If this sounds okay to you, there is no need for you to take any action.
This is an automated message- you have not upset or annoyed anyone, and you do not need to respond. In the future, you may save yourself some confusion if you supply a meaningful file name and refer to 'my contributions' to remind yourself exactly which name you chose (file names are case sensitive, including the extension) so that you won't lose track of your uploads. For tips on good file naming, see Wikipedia's image use policy. If you have any questions about this notice, or feel that the deletion is inappropriate, please contact User:Staecker, who operates the robot account. Staeckerbot (talk) 18:45, 28 January 2008 (UTC)
[edit] Information about Image:Active Chamber.jpg?
What sort of engine was this photo taken from? I'd love to hear. Scott Paeth (talk) 06:48, 2 February 2008 (UTC)
[edit] Canada Goose
I've reverted your edit to Canada Goose. The term "Canada Goose" either is used or it isn't. It can't be mistakenly called by the name. Best, Gwernol 23:16, 20 May 2008 (UTC)
-
-
-
- From the Library Journal:
-
-
-
-
-
- McQuain, guest columnist for William Safire's "On Language" column in the New York Times Magazine, surveys "memorable terms" from the "Pathfinder" of the 1840s to the Pathfinder mission to Mars. What he describes as a "systematic explanation" of the historical progress of the American language is divided into three chapters that only partially suggest their content, referring broadly to the person/ spirit, the intellect/mind, and the emotion/heart of Americans and their words. Unfortunately, this narrative format is not user-friendly. The words and their background stories are fascinating, but the book would have benefited enormously from either an index or a different arrangement. Furthermore, the text suffers from the misuse of some words (e.g., "Canadian" goose rather than "Canada" goose) and redundancy (e.g., the "urban legend" featuring alligators in city sewers appears twice within the "tall tales" section). Since the book is well researched, it seems a pity the material isn't better edited and more accessible.--Cathy Sabol, Northern Virginia Community Coll., Herndon Marshmallowbunnywabbit (talk) 18:10, 1 June 2008 (UTC)
-
-
-
-
-
- Dr. Mike Gooden stopped me in a supermarket parking lot the other day. And, as always, he had some serious concerns. Mike is a loyal reader of the News-Argus and also can be a fine, constructive critic.
-
-
-
-
-
- "Recently the paper made a reference to 'Canadian' geese," he frowned.
-
-
-
-
-
- It should have been "Canada" geese.
-
-
-
-
-
- Happily the mistake wasn't in my Outdoors column. I have been on guard about the "Canadian" goose business since Pete Kornegay, now a veteran fisheries coordinator with the Wildlife Commission, corrected me on that when he was still a student at Southern Wayne High School!
-
-