Talk:Mansur Al-Hallaj
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Hallaj beyzavi
They are some writings in Iran that the birth place of Hllaj was Beyza (also birth place of sibooye) In near Shiraz. He was a Persian who wrotes in arabic before the persian influences in samanid empire.but it is great he did what Espinoza did 1000 years before him.
Although al-Hallaj was Persian (and maybe Zoroastrian) by heritage, he cannot be consiodered a "Persian poet". ALL of his writings are in Arabic - he probably did not even know how to speak Persian. -Tajik 01:20, 22 January 2006 (UTC)
The Refutation in Ana al-Haqq states that "It is also incorrect to translate Anil Haq as I am God. Anyone with little Arabic knows it means I am the truth." While al-Haqq would be the Truth/the Real, it is also one of the 99 names of God, and even Rumi addresses the topic of Hallaj as him saying "I am God," and I'd imagine Rumi as having "a little Arabic." I'm going to remove this part of this section as it seems like it has a bias embedded within it. Lxx 18:35, 8 May 2007 (UTC) I notice that we're quoting Attar without having Attar in the references, I'm assuming that refers to a book I no longer own Farid ud din Attar THE LIVES OF THE SAINTS, I think it was. Lazily I mention this in passing rather than running it down tonight.9eyedeel (talk) 07:29, 12 January 2008 (UTC)
You would think that anyone with a "little Arabic" would also know that al-Haqq is one of the names of God and is used as such by several Islamic mystics, including Ibn 'Arabi —Preceding unsigned comment added by 75.3.10.176 (talk) 02:17, 14 April 2008 (UTC)