Talk:Mahi-mahi
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Two species
There are actually two species in the family, but they're very much alike and can all be treated usefully in this one article, finesses naming problems. Stan 18:39, 26 Jan 2004 (UTC)
I thought that the Class was Osteichthyes .? mythrandir 18 March 2004
- It's much debated - Osteichthyes as a class puts one in the position of saying all land vertebrates are types of bony fish, which is kind of stretching it. WP's info on all this could be clearer. Stan 22:37, 18 Mar 2004 (UTC)
But why is it debated when Osteichthyes includes only marine life and all land vertebrates nither have gills or can live in water.—Preceding unsigned comment added by Dapster (talk • contribs)
In cladistic terms, the taxon (superclass) Osteichthyes includes both the taxon (class) Actinopterygii, the fin-rayed fishes, and the taxon (class) Sarcopterygii, the lobed-fin fishes and tetrapods (all of the land animals). -- Donald Albury 16:22, 3 December 2006 (UTC)
[edit] Mahie-Mahie Australian?
Is Mahie-Mahie Australian?
- No. The article states that "mahi-mahi" is from Hawaiian. -- Donald Albury(Talk) 13:18, 29 July 2006 (UTC)
[edit] Translation of Mahi-Mahi?
One reference here says it means "stong-strong" in Hawaiian. The other says it means "fish-fish" in Persian. How can it possibly be both? Also, this article needs to ditch the antiquated "Trivia" section.--Heavy (talk) 20:08, 11 February 2008 (UTC)
The Hawaiian word mahi means “strong” and mahi mahi (literally, strong-strong) refers to dolphinfish/dorado. The Farsi 'mahi', meaning “fish,” has an Indo-Iranian origins. It is related to the words 'masya' in Avesta, 'mahik' in Pahlavi/Middle Persian, 'mastya' in Sanskrit, 'mohi' in Gilaki, and 'masi' in Lori and Kurdish. It is a mere coincidence that the word 'mahi' exists in both Hawaiian and Persia, there is no linguistic relation. So whether 'mahi-mahi' means strong-strong or fish-fish is a matter of preference I guess.