Talk:List of loan words in Indonesian

From Wikipedia, the free encyclopedia

Flag List of loan words in Indonesian is part of WikiProject Indonesia, which aims to improve Wikipedia's coverage of Indonesia and Indonesia-related topics. If you would like to participate, visit the project page. Please do not substitute this template.
Start This article has been rated as start-Class on the quality scale.
Low This article has been rated as low-importance on the importance scale.
Indonesian WikiProjectIndonesian notice boardIndonesian WikiPortal
 WikiProject Southeast Asia This article is within the scope of WikiProject Southeast Asia, a project to improve Wikipedia's articles on Southeast Asia-related subjects. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the wikiproject page for more details.
List This article has been rated as List on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
This article falls within the scope of the Brunei work group. If you are interested in articles relating to Brunei, please visit the project page to see how you can help.

The edit of: 14:19, 9 August 2004, 68.88.187.169, removed the groupings. So now words are not grouped by language, and often not identified by language. This change should be reverted!

However I don't want to lose all the later additions, so this will take some patient work, which I don't have time for right now...Singkong 3 July 2005 13:51 (UTC) Done --Singkong2005

Contents

[edit] Origins of...

Just wondering...

1. Piyama (pajamas) & kudeta (coup d'etat) - did these come directly to Indonesian, or via English?
2. Should koran (newspaper) be added - is it Arabic?
3. Should koran (newspaper) be added - is it Arabic?
4. Should dunia (world) be added - is it Sanskrit?

First thing I do when I get back to Indonesia is buy a decent dictionary (Indonesian-Indonesian) which also mentions word origins. (If you can recommend a good one, please tell me.)

Singkong 9 July 2005 04:33 (UTC)

1. Via Dutch actually.
2. No it comes from Dutch again, but originally it is French from courant (stream).
3. Koran is always spelt as Al Quran or Al Qur'an in Indonesian.
4. It is Arabic actually.

If you want to buy a dictionary which mentions the etymology, you should buy an Indonesian-French one, written by Pierre Labrousse. I haven't seen a decent Indo-Indo dict. yet which mentions the etymology, not even the official KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia). Meursault2004 07:14, 24 August 2005 (UTC)

[edit] English or Dutch?

Administrasi, migrasi & sirkulasi have been added as coming from English. Is this correct, or are they from Dutch? Same question applies to nasional, internasional, telpon. --Singkong2005 12:25, 2 April 2006 (UTC)

[edit] Less common words

How about we mark those words which are not commonly used? I'd suggest perhaps:

aksara letter (usually surat) arbei strawberry (usually stroberi in recent times)

and maybe

frambus raspberry (usually raspberry in recent times)

This is based on words I heard used, but I will leave it to those who've spent more time in Indonesia.

Singkong 9 July 2005 05:02 (UTC)

[edit] Compare with Indonesian pages

We should compare and revise this page and the Indonesian equivalents. See the Indonesian language page [1]] for links to:

- Daftar kata serapan dari bahasa Arab dalam bahasa Indonesia.

- Daftar kata serapan dari bahasa Portugis dalam bahasa Indonesia.

- Daftar kata serapan dari bahasa Tionghoa dalam bahasa Indonesia.

Singkong 9 July 2005 05:14 (UTC)

There are some more borrowed words in Malay language. Many apply also to Indonesian. I started to put some into this page but had a browser crash... This will have to stay on my "list of things to do one day".
btw, an addition: insan is also a Hindi word, but I read that it's of Persian or Arabic origin. Singkong2005 13:20, 19 October 2005 (UTC)

[edit] Words absorbed from French

I've noted that some words are quite similar to French especially ones that have to do with military/police matters. It may have been imported during the brief French rule of Java during the Napoleonic Wars. Examples include:

Zeni - Engineer corps of the Army. May come from the French "génie" (engineer, although not strictly military).

Reserse - Investigative division/section of the Police. May come from "recherche" (to seek).

No. These French words are absorbed via Dutch. Meursault2004 07:08, 24 August 2005 (UTC)

[edit] Expand this section

Give reasons why this is an encylopedia artile not just a list of words. Describe how Indonesian came about these words, there effect etc.RaveenS 13:51, 31 July 2006 (UTC)

There are many lists on Wikipedia, so I don't see this as a problem. It's providing more information than just definitions.
Of course, if it can be improved, all the better; I'll add a brief intro paragraph describing the historical interaction. Or if Wiktionary accepts such pages, that's fine too, but I'm not aware of it if they do. --Singkong2005 talk 08:34, 14 August 2006 (UTC)

[edit] Dubious etymologies

The following words are presented as being of Portuguese origin, but I am a native speaker of thie language, and I do not recognize them. It seems more likely that they were borrowed from English or Dutch:

kakus

gosip

pensil

target

The following may or not be of Portuguese origin. It needs to be confirmed. I will add their possible etyma to the article:

solusi

topik

FilipeS

[edit] Adding a column

How about add a column (field) that describe the origin word? Marhadiasa 17:44, 12 August 2006 (UTC)

[edit] Words to add

I don't know the origins for certain, but these probably belong on the list.

  • Sanskrit?: ksatria, pendeta (same origin as pundit?) and the prefixes dwi-, tri-
  • Sanskrit or Persian?: insan
  • European: mobil, telepon, nasional, internasional, handphone

It might be worth adding that many technical and philosophical words are the same as in European languages, or are formed in predictable ways. E.g. -ization becomes -isasi, so globalization becomes globalisasi. --Singkong2005 talk 08:15, 14 August 2006 (UTC)

[edit] The order of the languages in the table

It seems to me that the order should be either alphabetical or broadly chronological, but it doesn't look like either. FilipeS 21:15, 29 December 2006 (UTC)

[edit] Kapal

I think the word kapal (boat) comes from Tamil. This should be checked and added to your list.

[edit] Table

Why does the table appear below everything else? Is this fixable? Elle (talk) 01:55, 25 March 2008 (UTC)