Talk:Lesya Ukrainka
From Wikipedia, the free encyclopedia
she and her brother Mykhailo were taught how to read foreign literature in its original language: a very awkward turn of phrase. Does it mean they were taught some kind of trick? Or were they simply taught foreign languages? :-) Cema 23:37, 21 Dec 2004 (UTC)
- Ummm ... yeah. I see you point. Any ideas how to fix that? My brain hurts right now ...
- Xamian 06:03, 22 Dec 2004 (UTC)
[edit] Image
Here’s another image of her [1]. It's low resolution, but the image seems to be a photograph, meaning it must be in the public domain by now. --Berkut 08:18, 29 May 2005 (UTC)
- Huh, searching using her Ukrainian name produces more results on google image search... [2] Also, does anyone know if it's safe to assume photographs of her (especially at young age) are public domain? --Berkut 08:26, 29 May 2005 (UTC)
In Canada, photographs are clearly in the public domain if the photo was taken on or before December 31, 1948. After 1948, photos go into the public domain fifty years after the death of the photographer. These are Canadian copyright laws, not universal. CWood 14:22, 29 May 2005 (UTC)
- For Wikipedia, we have to meet U.S. copyright requirements, which makes images from before 1923 public domain. See Wikipedia:Copyright_FAQ. —Michael Z. 2005-05-29 15:37 Z
[edit] Spelling
WHY SOME PEOPLE STILL USE RUSSIAN WAY OF SPELLING UKRAINIAN NAMES. UKRAINIAN PEOPLE WRITE LESIA, NOT LESYA. Oleg 12:57, 04 April 2008
- Ukrainian spelling uses both. The Cyrillic "Я" can be transliterated as either ja, ya or ia. —dima/talk/ 21:53, 21 April 2008 (UTC)
- Dima's right, but if there is a "How to spell Ukrainian names properly in English" book, please leave the details here. Incidentally, Олег phonetically would be more closely transliterated as Oleh rather than Oleg, but there is room to debate on that one, too. One more thing, it's good practice not to use ALL CAPS when talking. IT COMES OFF AS IF YOU ARE SHOUTING AT YOUR INTERLOCUTORS. Do you know what I mean?--Riurik(discuss) 02:15, 22 April 2008 (UTC)
- Note, Oleg seems annoyed that his cut'n'paste moves were reverted. However, there is no reason to. Cut'n'paste is simply wrong since it scraps the history if not for any other reason, thus depriving the proud authors the credit for their writing. Besides, moving articles should be proposed first few exceptions aside. That said, I have no strong view on which version is better. But regardless, editing Wikipedia takes some patience and tolerance. SHOUTING does not help at all. --Irpen 02:35, 22 April 2008 (UTC)
- WHAT, I CAN'T HEAR YOU? lol...yes, I think that might be it. Also don't care which one is used. After checking google book search, the "-ia" ending has been used more often in recent publications (last 20 years) by Subtelny among many others, while the "-ya" occurs, as a general rule in this specific case, in older publications and usually in little known books and/or journals.--Riurik(discuss) 02:46, 22 April 2008 (UTC)
- Note, Oleg seems annoyed that his cut'n'paste moves were reverted. However, there is no reason to. Cut'n'paste is simply wrong since it scraps the history if not for any other reason, thus depriving the proud authors the credit for their writing. Besides, moving articles should be proposed first few exceptions aside. That said, I have no strong view on which version is better. But regardless, editing Wikipedia takes some patience and tolerance. SHOUTING does not help at all. --Irpen 02:35, 22 April 2008 (UTC)
- Dima's right, but if there is a "How to spell Ukrainian names properly in English" book, please leave the details here. Incidentally, Олег phonetically would be more closely transliterated as Oleh rather than Oleg, but there is room to debate on that one, too. One more thing, it's good practice not to use ALL CAPS when talking. IT COMES OFF AS IF YOU ARE SHOUTING AT YOUR INTERLOCUTORS. Do you know what I mean?--Riurik(discuss) 02:15, 22 April 2008 (UTC)