Les Misérables
From Wikipedia, the free encyclopedia
Les Misérables | |
Portrait of "Cosette" by Emile Bayard, from the original edition of Les Misérables (1862) |
|
Author | Victor Hugo |
---|---|
Country | France |
Language | French |
Genre(s) | Novel |
Publisher | A. Lacroix, Verboeckhoven & Ce. |
Publication date | 1862 |
Media type |
Les Misérables (translated variously from French as The Miserable Ones, The Wretched, The Poor Ones, The Wretched Poor, The Victims) (1862) is a novel by French author Victor Hugo, and among the best-known novels of the 19th century. It follows the lives and interactions of several French characters over a twenty year period in the early 19th century that includes the Napoleonic wars and subsequent decades. Principally focusing on the struggles of the protagonist—ex-convict Jean Valjean—who seeks to redeem himself, the novel also examines the impact of Valjean's actions for the sake of social commentary. It examines the nature of good, evil, and the law, in a sweeping story that expounds upon the history of France, architecture of Paris, politics, moral philosophy, law, justice, religion, and the types and nature of romantic and familial love. Hugo was inspired by the real-life criminal/policeman François Eugène Vidocq, and split his personalities into the two main characters in his novel. Les Misérables is known to many through its numerous stage and screen adaptations, of which the most famous is the stage musical of the same name, sometimes abbreivated "Les Mis" or "Les Miz" (pronounced /leɪ ˈmɪz/).
Contents |
[edit] Plot summary
Les Misérables contains a multitude of plots, but the thread that binds them together is the story of the ex-convict Jean Valjean who becomes a force for good in the world, but cannot escape his past. The novel is divided into five parts, each part divided into books, and subdivided into chapters. Each chapter is relatively short; usually no longer than a few pages. Nevertheless, the book in its entirety is quite lengthy by usual standards, well exceeding twelve hundred pages in unabridged editions. Within the borders of the novel's story arc, Hugo fills many pages with his thoughts on religion, politics, and society, including his three lengthy digressions, one being a discussion on enclosed religious orders, another being on argot, and most famously, his epic retelling of the Battle of Waterloo.
The story starts in 1815, in Toulon. After five years of imprisonment in the bagne of Toulon for stealing bread for his starving sister and her family, and fourteen more for numerous attempts to escape, the peasant Jean Valjean is released. However, he is required to carry a yellow passport, which marks him as a convict. Rejected by innkeepers, who do not want to take in a convict, Valjean sleeps on the street. However, the benevolent Bishop Myriel takes him in and gives him shelter. In the night, he steals the bishop’s silverware and runs. He is caught, but the bishop rescues him by claiming that the silver was a gift and at that point gives him two candlesticks as well. The bishop then tells him he must become an honest man and must perform good deeds for others. As Valjean broods over these words, he steals a child's money, and chases the child away. Soon after he realizes his mistake, and decides to follow the bishop's advice. He searches the city for the child whose money he stole. At the same time, his theft is reported to the authorities, which now look for him as a repeat offender.
Six years later, Valjean, having assumed the pseudonym of Monsieur Madeleine to avoid capture, has become a wealthy factory owner and is appointed mayor of his adopted town of Montreuil-sur-mer. Valjean meets the dying Fantine , who has been fired from her job at his factory and has resorted to prostitution. She has a young daughter, Cosette, who lives with a corrupt innkeeper and his selfish, cruel wife. Separated from Cosette, Fantine is slowly dying from an unnamed disease (probably tuberculosis). Valjean, seeing in Fantine similarities to his former life of hardship, promises her that he will take care of Cosette, despite the imminent threat of arrest. The town's police inspector Javert had already suspected the identity of Madeleine and Valjean, whom he had seen in jail but this suspicion is momentarily dispelled when another man, mistakenly accused of being Valjean, is put on trial. To save the man, Valjean reveals himself to the court and is sent to jail. During his incarceration, Valjean fakes his death and escapes. He pays off the innkeeper, Thénardier, to obtain Cosette, and flees with her to Paris. Once in Paris, they find shelter in a convent.
Ten years later, as Cosette and Valjean are leaving the convent, students, led by Enjolras, are preparing an anti-Orléanist revolution on the eve of the Paris uprising on June 5–6, 1832, following the death of General Lamarque, the only French leader who had sympathy towards the working class. They are also joined by the poor, including the young street urchin Gavroche. One of the students, Marius Pontmercy, who has become alienated from his family because of his liberal views, falls in love with Cosette, who has grown to be very beautiful. The Thénardiers, who have also moved to Paris, lead a gang of thieves to raid Valjean’s house while Marius is visiting. However, Thénardier’s daughter, Éponine, who is also in love with Marius, convinces the thieves to leave. Valjean, believing that he has again been found by the authorities, plans to move to London.
The following day, the students revolt and erect barricades in the narrow streets of Paris. Marius, believing that Cosette has gone to London with her father and that he will never see her again, goes to die with his friends. Valjean, learning that Cosette's lover is fighting, joins them, not certain if he wants to protect Marius, or kill him. Éponine also joins to protect Marius and ends up taking a bullet for him and dying happily in his arms. During the ensuing battle, Valjean saves Javert from being killed by the students and lets him go. Valjean carries off the injured Marius, but all others, including Enjolras and Gavroche, are killed. Valjean escapes through the sewers, carrying Marius' body on his shoulders. At the exit, he runs into Javert, whom he persuades to give him time to return Marius to his family. Javert grants this request and another, and then realizes that he is caught between his belief in the law and the mercy Valjean has shown him, as he can no longer give Valjean up to the authorities. Unable to cope with this dilemma, Javert throws himself into the Seine. Marius and Cosette are soon married. Valjean confesses to Marius that he is an ex-convict. Marius is horrified. Convinced that Valjean is of poor moral character, he steers Cosette away from him. Valjean loses the will to live and takes to his bed. Marius learns of Valjean's good deeds too late and rushes to Valjean's house, where he lies dying. Valjean reveals his past to the pair and in his final moments realizes happiness finally with his adopted daughter and son-in-law by his side. He expresses his love to them, and then dies.
[edit] Primary characters
- Jean Valjean (a.k.a. Monsieur Madeleine, a.k.a. Ultime Fauchelevent, a.k.a. Monsieur Leblanc, a.k.a. Urbain Fabre):Convicted for stealing a loaf of bread, he paroled from prison nineteen years later. Rejected as former convict, Bishop Myriel turns his life around. He assumes a new identity to pursue an honest life, becomes a factory owner and a mayor. He adopts and raises Fantine's daughter, Cosette, and dies at an old age.
- Bishop Myriel, the bishop of Digne: A kindly old priest who is promoted to bishop by a chance encounter with Napoleon. He convinces Valjean to change his ways, after Valjean steals some silver from him.
- Javert: An obsessive police inspector who continuously hunts, tracks down, and loses Valjean. He goes undercover behind the barricade, but is unmasked. Valjean has the chance to kill him, but lets Javert go. Later Javert allows Valjean to escape. For the first time, Javert is in a situation in which to act lawfully is immoral. His inner conflict leads him to committing suicide by jumping into the River Seine.
- Fantine: A Parisian grisette abandoned by her lover, Fantine leaves her daughter Cosette in the care of the Thénardiers, innkeepers in a village called Montfermeil. She finds work at Monsieur Madeleine's factory, but is fired by a woman supervisor because she is an unwed mother. To meet repeated demands for money from the Thénardiers, she sells her hair, then her front teeth, and finally turns to prostitution. Valjean learns of her plight when Javert arrests her for attacking a citizen who threw snow down her back. She dies of tuberculosis before Valjean is able to reunite her with Cosette.
- Cosette: The daughter of Fantine, she is raised by Jean Valjean after her mother dies. She falls in love with Marius Pontmercy, and marries him at the end of the novel. For the first few years she is raised, she is used as a worker and beaten by the Thénardiers.
- Marius Pontmercy: An aristocrat who fell out with his royalist grandfather after discovering his father was an officer under Napoleon. He studies law, joins the revolutionary ABC students and later falls in love with Cosette.
- Thénardiers: A corrupt innkeeper and his wife. They take in Cosette in her first years, mistreating her. He is later the head of a criminal gang. He is also Marius' next-door neighbour and recognized by Marius as the man who tended to his father at Waterloo.
- Éponine: The Thénardiers' daughter. She is obsessed with Marius and extremely jealous of Cosette. She dies at the barricades when she reaches out her hand to stop a bullet heading for Marius: she is mortally wounded as the bullet goes through her back and dies. Her final request is that once she has passed, Marius will kiss her. He does.
- Gavroche: The unloved son of the Thénardiers and brother of Éponine. He lives on his own and is a street urchin. He takes part in the barricades and dies collecting bullets from dead National Guardsmen.
- Enjolras: The leader of the revolutionary students. He dies during the fighting at the barricade.
[edit] Other Characters
- Mademoiselle Baptistine - Bishop Myriel's sister. She loves and venerates her brother.
- Madame Magloire - Domestic servant for the Bishop and his sister. She grumbles at the life of poverty the Bishop insists upon, and is fearful that he leaves the door open to strangers.
- Sister Simplice - A nun who cares for Fantine on her sickbed.
- Petit Gervais - A small boy who drops a coin. Valjean, still a man of criminal mind, places his foot on the coin and refuses to return it to the boy, despite Gervais' protests. When the boy flees the scene and Valjean comes to his senses, remembering what the bishop had done for him, he is horribly ashamed of what he has done and searches for the boy in vain.
- Fauchelevent - Valjean saves Fauchelevent’s life when Valjean is able to lift a carriage he is caught underneath. Fauchelevent later will return the favor by providing sanctuary for Valjean and Cosette at a convent, and by providing his name for Valjean's use.
- Monsieur Gillenormand - Marius's grandfather. A Monarchist, he disagrees sharply with Marius on political issues, and they have several arguments. He attempts to keep Marius from being influenced by his father, an officer in Napoleon's army. While in perpetual conflict over ideas, he does illustrate his love for his grandson.
- Mademoiselle Gillenormand - M. Gillenormand's daughter, she lives with her father.
- Colonel Georges Pontmercy - Marius's father, and an officer in Napoleon's army. Wounded at Waterloo, Pontmercy erroneously believes M. Thénardier saves his life. He tells Marius of this debt.
- Azelma - The daughter of the Thénardiers; she lives with her family, and is part of the reason why Fantine leaves Cosette with them. Azelma participates in the Gorbeau robbery and, aside from Thénardier himself, she is the only Thénardier who does not die— it is implied that she goes to America with her father.
- Grantaire - Alcoholic womanizing revolutionary student who, unlike the other revolutionaries, doesn't strongly believe in the cause of the ABC Society, but is a member because he hero-worships Enjolras. Grantaire is executed in the wine shop with Enjolras.
[edit] Critical reception
The first two volumes of Les Misérables were published on 3 April 1862, heralded by a massive advertising campaign;[1] the remainder of the novel appeared on 15 May 1862. At the time, Victor Hugo enjoyed a reputation as one of France's foremost poets, and the appearance of the novel was a highly anticipated event.
Critical reactions were wide-ranging and often negative; some critics found the subject matter immoral, others complained of its excessive sentimentality, and still others were disquieted by its apparent sympathy with the revolutionaries.[2] The Goncourt brothers expressed their great dissatisfaction, judging the novel artificial and disappointing.[3] Flaubert could find within it "neither truth nor greatness."[4] Baudelaire reviewed the work glowingly in newspapers,[5] but in private castigated it as "tasteless and inept."
Nonetheless, the book was a great commercial success. First translated into foreign languages (including Italian, Greek and Portuguese) the same year it originally appeared, it proved popular not only in France, but across Europe.[6][7]
[edit] Translations
[edit] English translations
At least six English translations of the novel exist, by:
- Charles E. Wilbour. New York: Carleton Publishing Company. June 1862. The first American translation, published only months after the French edition of the novel was released.
- Lascelles Wraxall. London: Hurst and Blackett. October 1862. The first British translation.
- Translator Unknown. Richmond, Virginia. 1863. Published by West and Johnston publishers.[3]
- Isabel F. Hapgood. Published 1887, this translation is available at Project Gutenberg. [4]
- Norman Denny. Penguin Classics. 1976. This edition is sometimes erroneously considered unabridged; however, in Norman Denny's introduction, he states that several of the longer passages that did not directly relate to the plot were removed. Paperback ISBN 0-140-44430-0
- Lee Fahnestock and Norman MacAfee. Signet Classics. March 3, 1987. An unabridged edition based on the Wilbour translation with modernization of language, generally considered the most readable of current translations.[citation needed] Paperback ISBN 0-451-52526-4
[edit] Arabic translations
Several translations of the novel exist, notably by:
- Munir al-Baalbaki — both abridged and unabridged copies (the latter in five volumes) exist. They were published for the first time in 1955 in Beirut, Lebanon.
- Hafiz Ibrahim — an abridged translation which appears in two small volumes.
[edit] Adaptations
[edit] Film adaptations
- 1907, On the barricade, directed Alice Guy Blaché, early adaptation of a part of the novel
- 1907, Le Chemineau
- 1909, directed by J. Stuart Blackton
- 1911, directed by Albert Capellani
- 1913, directed again by Albert Capellani
- 1913, The Bishop's Candlesticks, directed Herbert Brenon, adaptation of the second book of the first volume
- 1917, directed by Frank Lloyd
- 1922, director unknown
- 1923, Aa Mujo, directed by Kiyohiko Ushihara and Yoshinobu Ikeda, Japanese film, production cancelled after two of four parts
- 1925, directed by Henri Fescourt
- 1929, The Bishop's Candlesticks, directed by Norman McKinnell, first sound film adaptation
- 1929, Aa mujo, directed by Seika Shiba, Japanese film
- 1931, Jean Valjean, directed by Tomu Uchida, Japanese film
- 1934, directed by Raymond Bernard
- 1935, directed by Richard Boleslawski
- 1937, Gavrosh, directed by Tatyana Lukashevich, Soviet film
- 1938, Kyojinden, directed by Mansaku Itami, Japanese film
- 1943, Los Miserables, directed by Renando A. Rovero, Mexican film
- 1944, El Boassa, directed by Kamal Selim, Egyptian film
- 1947, I Miserabili, directed by Riccardo Freda
- 1949, Les Nouveaux Misérables, directed by Henri Verneuil
- 1950, Re mizeraburu: Kami to Akuma, directed by Daisuke Ito, English title: Gods and demons
- 1950, Ezai Padum Pado, dirceted by K. Ramnoth, Indian film
- 1952, directed by Lewis Milestone
- 1952, I miserabili, re-release of the 1947-film
- 1955, Kundan, directed by Sohrab Modi, Indian Hindi film
- 1958, directed by Jean-Paul Le Chanois
- 1967, directed by Alan Bridges
- 1967, Os Miseráveis, Brazilian film
- 1967, Sefiler, Turkish film
- 1972, directed by Marcel Bluwal
- 1973, Los Miserables, directed by Antulio Jimnez Pons, Mexican adaptation
- 1977, Cosette, animation
- 1978, UK telefilm, directed by Glenn Jordan
- 1978, Al Boasa, Egyptian adaptation
- 1979, Jean Valjean Monogatari, directed by Takashi Kuoka, Japanese animation
- 1982, directed by Robert Hossein
- 1985, TV version of the 1985 film
- 1988, animation
- 1990, directed by Jean-Paul Rappeneau
- 1995, directed by Claude Lelouch (a loose, multi-layered adaptation set in the 20th century starring Jean-Paul Belmondo)
- 1995, Les Misérables - The Dream Cast in Concert Musical done in concert style
- 1998, directed by Bille August and starring Liam Neeson, Geoffrey Rush, Uma Thurman, and Claire Danes
- 2000, French TV miniseries directed by Josée Dayan and co-produced by Gérard Depardieu (starring: Gérard Depardieu, Christian Clavier, Charlotte Gainsbourg, Virginie Ledoyen, Asia Argento, Jeanne Moreau, Veronica Ferres, John Malkovich,...)
- 2007, Les Misérables: Shōjo Cosette, Japanese animated TV series by Nippon Animation
- 2007, Les Misérables: School Version copyrighted
- 2008, Les Misérables: Le Capitole de Quebec Version directed by Frédéric Dubois
- 2008, Les Misérables, Dutch version on stage. Translated by Seth Gaaikema, associative directing by Mariano Detry.
- 2008, Les Misérables, Maltese version on stage. Translated by Trevor Zahra, St.Michael School Qormi, Malta, directed by Tonio Callus and Robert Alosio.
[edit] Musical adaptation
In 1980, a musical of the same name (see Les Misérables (musical)) opened in Paris which has gone on to become the most successful musical in history. It was written by Robert Hossein and the composer Claude-Michel Schönberg and the librettist Alain Boublil. Many of the songs from Les Misérables, the musical, are well-known individually in the music world.
[edit] Adaptations in other media
In 1935, Solomon Cleaver published a short English-language adaptation titled Jean Val Jean. It remains a popular children's version of Les Misérables.
In 1937, Orson Welles wrote, produced and directed a seven-part series for radio. Welles himself narrated the story and played the part of Valjean. The series co-starred Martin Gabel as Inspector Javert, and featured his then wife Virginia Nicholson Welles as the older Cosette, with Gwen Davies (young Cosette), Alice Frost (Fantine), William Johnstone (Marius), and in other roles, Frank Readick, Ray Collins, Agnes Moorehead, and Everett Sloane, many of whom would perform for The Mercury Theatre on the Air.
A versus fighting game, Arm Joe, was made in 1998 by a Japanese game developer known as Takase. The name is pronounced Āmu Jō, which is a pun on the title of Les Misérables in Japanese ("Ā, Mujō," meaning "Oh, Cruelty"). The game incorporates the major characters as they appear in the musical, namely Jean Valjean, Enjolras, Marius, Cosette, Éponine, Thénardier, and Javert—as well as a policeman, a robotic clone called Robojean, an embodiment of Judgement, and a stuffed rabbit. [5]
In 2001, BBC Radio 4 produced a 25-part radio dramatisation, with a cast of 27 featuring Joss Ackland narrating, Roger Allam as Valjean, and David Schofield as Javert. (Allam also originated the role of Javert in the English language version of the Boublil/Schönberg musical.)
In 2001, Canossa College put on the first High School production of Les Misérables.
In May 2001, François Cérésa published Cosette, or the Time of Illusions, a sequel to Les Misérables. Victor Hugo's descendants attempted to have the book banned, condemning it as a money-seeking enterprise and an attack on Hugo's work (more subjective offences aside, it is undeniable that Cérésa retconned a key scene in Hugo's novel to avoid the death of a character he wanted to use in his novel). Victor Hugo's heirs and the Société des gens de lettres lost the first trial [6] but won on appeal [7].
The plotline of Terry Pratchett's 28th Discworld novel, Night Watch, is inspired by uprisings such as the one in Les Misérables and includes a police officer hunting down a criminal who claims his only crime is to have stolen a loaf of bread. Also, within an earlier novel, Maskerade, the protagonist writes a musical named Miserable Les.
A Les Misérables adventure game [8] is due for release Christmas 2007.
In January 2007, Nippon Animation released a Les Misérables anime series (consisting of 52 episodes) under the title Les Misérables: Shōjo Cosette, airing Mondays at 7:30. [9]
A North Korean animated series, of about 26 episodes, was made in the 1990s. It was faithful to the novel in the main narrative sense, though at times the story strays to dark and more adult oriented themes. The series focused more on Cosette than many other adaptations. SEK Studio produced it.[citation needed] [10]
[edit] Cultural references
[edit] 24601
Popular myth states 24601, Valjean's convict number, was chosen by Hugo because it was the date that he was conceived (24th of June, 1801). It is only known that he was born on Feb 26, 1802, approximately 8 months later. Many characters in contemporary culture have the prisoner number 24601 as a homage to the original novel, most notably Sideshow Bob and Seymour Skinner from The Simpsons, Eric Cartman from South Park, Oscar Bluth from Arrested Development, Hank Jennings from "Twin Peaks", the player character from the computer game System Shock, and even Ms. Frizzle from The Magic School Bus. Strangely enough, this number is known much better than Valjean's second prison number, 9430 (most likely chosen because of the death of Hugo's daughter in September 1843), even though the second number is mentioned four times in the book, the first only twice. Presumably this is due to the fact that the second number is never mentioned in the popular musical, while the first is mentioned several times. In fact, Javert only refers to Valjean by that number.
[edit] References to the musical
The musical adaptation has also made a lasting impact on popular culture because of its immense popularity. Les Misérables the musical is the third longest running show in Broadway history.[8] Episodes from the television shows South Park, Family Guy, Scrubs, Animaniacs, Saturday Night Live and Seinfeld have all parodied the musical.
[edit] Other
Trivia sections are discouraged under Wikipedia guidelines. The article could be improved by integrating relevant items and removing inappropriate ones. |
- During the American Civil War, many Confederate soldiers carried the book with them to read. Many referred to the book, and themselves, as "Lee's Miserables", a reference to General Robert E. Lee.[9][10]
- The Australian alt-rock band TISM has a member called Les Miserables. 'Les' is pronounced as though his first name is 'Leslie'.
- The Californian band Ozma has a song titled "Eponine" that appears in two of their albums: Spending Time on the Borderline and Pasadena.
- In the novel American Psycho, the characters make frequent references to Les Misérables.
- At one time, the letters between Victor Hugo and the British publisher Hurst and Blackett held a world record for the shortest correspondence. Hugo was on vacation and was wondering how his book was selling in Britain; in his letter to the publisher he wrote "?" and received "!" as a response.[11]
- In the television series Star Trek: Voyager, Chakotay's Maquis raider ship is named the Valjean, in reference to the protagonist of the novel.
[edit] References
- ^ La réception des Misérables en 1862 - Max Bach - PMLA, Vol. 77, No. 5 (Dec., 1962)
- ^ L. Gauthier wrote in Le Monde of 17 August 1862: "One cannot read without an unconquerable disgust all the details Monsieur Hugo gives regarding the successful planning of riots." (see [1])
- ^ Publications et écrit - CULTURESFRANCE
- ^ Letter of G. Flaubert to Madame Roger des Genettes - July 1862 (see [2]). In this private letter, Flaubert, declaring himself exasperated by the novel and indignant at watching "the fall of a God," complains of the crude, stereotyped characters - who all "speak very well - but all in the same way" - and finally pronounces the book "infantile."
- ^ Les Misérables de Victor Hugo par Charles Baudelaire dans le journal Le Boulevard (1862)
- ^ Réception des Misérables en Grèce by Marguerite Yourcenar
- ^ Réception des Misérables au Portugal
- ^ Longest Running Shows on Broadway
- ^ Pickett and His Men. La Salle Corbell Pickett. 1899. p. 358.
- ^ Four Years under Marse Robert. Robert Stiles. 1904. P. 252
- ^ Guinness Book of World Records, 1979 American Edition, Bantam Books.
[edit] External links
- French text of Les Misérables
- Les Misérables, available at Project Gutenberg. – English translation.
- Les Misérables according to a Bonapartist
- Reflections on Les Misérables – discussion of characters and themes.
- Different versions of Les Misérables in the IMDb
- Six other plays based on Les Misérables.
- Les Misérables - Shoujo Cossette - The Official Anime Site
- Les Misérables - Shoujo Cosette (anime) at Anime News Network's Encyclopedia
|