Talk:Laurence Binyon
From Wikipedia, the free encyclopedia
It is somewhat disapointing that Wikipedia is guilty of the same butchery of the English Language in misquoting the Binyon poem.
In the fifth stanza of the poem:
They shall grow not old, as we that are left grow old.
Age shall not weary them, nor the years condemn.
The second line should end with the word "contemn" not the popularly misquoted "condemn"
The verb contemn means to look down on with disdain, to despise or to scorn.
- Fixed, thanks. Do you know that you could have fixed it yourself? Filiocht | Blarneyman 07:22, Apr 28, 2005 (UTC)
According to this page, the correct word is in fact "condemn". Oball 15:29, 18 December 2005 (UTC)
This "debate seems important enough to be added to the article itself. I've parahrased what the link below says in the article 195.93.21.65 21:23, 22 June 2006 (UTC)
[edit] i agree
i think that this poem should stay the way it is because that was the way it was written. we shouldn't go messing around with a part of the digger history, this is what we say every year on anzac day and why should it change now. i'm only 15 but all i no is that this is a special peom and one not to be messed with.
[edit] created new article
i created a new article on for the fallen - as there was a lot of info in the article just on this one poem.