Talk:Lakhva

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Belarus, a project to improve all Belarus-related articles. If you would like to help improve this and other Belarus-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
??? This article has not yet received a rating on the assessment scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

Lakhva is part of WikiProject Judaism, a project to improve all articles related to Judaism. If you would like to help improve this and other articles related to the subject, consider joining the project. All interested editors are welcome. This template adds articles to Category:WikiProject Judaism articles.

??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.
Peer review Lakhva has had a peer review by Wikipedia editors which is now archived. It may contain ideas you can use to improve this article.

This article is part of WikiProject Eastern Europe, a WikiProject related to the nations of Eastern Europe.

??? This article has not yet received a rating on the assessment scale.
It is requested that a modern-day photograph or photographs be included in this article to improve its quality, if possible.
Wikipedians in Belarus may be able to help!


Contents

[edit] Spelling of "Lakhva"

  • I have made a somewhat arbitrary decision to entitle the article "Lakhva", even though a Google search would likely locate more references to the "Lachva" spelling. Given that the town was part of Poland prior to the war, English-language references to the ghetto and/or the uprising are typically the anglicized versions (Lachva or Lachwa) of the Polish name Łachwa. However, it seems that most English-language references to the modern day town in Belarus use the Lakhva spelling. I chose to use the current transliteration. Obviously, some may disagree. Skeezix1000 16:13, 22 December 2005 (UTC)
    • It actually appears that historical references to Lakhva in English use Lachva, Lachwa or even Łachwa in equal measure, and even sometimes Lakhva. Given the lack of consistency, I've kept using the current transliteration, but obviously would be happy to discuss it if anyone disagreed. Skeezix1000 12:08, 3 October 2006 (UTC)

[edit] Coat of Arms

  • Found recently on a Belarus government website:

    29 April 2004, the regular session of the Heraldry Council under the President of the Republic of Belarus considered designs for 10 coat-of-arms of various administrative localities of Belarus. Nine of them were approved by heraldry specialists - the coat-of-arms and the flag for the town of Osipovichi, as well as flags and coat-of-arms for eight villages of Luninets District (Bostyn, Bogdanovka, Bolshye Chuchevichi, Vulka2, Dyatlovichi, Kazhan-Gorodok, Lakhva, Redigerovo).

    Anyone who can assist with finding the Lakhva coat of arms, the help would be much appreciated. Skeezix1000 12:36, 21 September 2006 (UTC)

[edit] Hebrew name

Why is it important to include the Hebrew name? I can understand the need for Yiddish, but did the Jews speak Hebrew there? --Amir E. Aharoni 13:07, 3 July 2007 (UTC)

Given the role played by this town in the Holocaust, then why wouldn't Hebrew be included? Given the Bnai Brith reference cited in the article, Israel is perhaps the one place today where Lakhva and its ghetto are truly remembered. Finally, the most detailed (and perhaps the only substantive) reference work on the Lakhva ghetto, cited in the article references, is in Hebrew. Skeezix1000 13:44, 3 July 2007 (UTC)
Lovely, but Hebrew is not any more relevant than Ladino for this case - they didn't speak Hebrew. The Jews there spoke Yiddish, Russian or Polish and they only maybe prayed in Hebrew. --Amir E. Aharoni 17:24, 3 July 2007 (UTC)
Well, since the article on the Hebrew language suggests that the language was revived by zionists in the 19th century as a modern spoken language, and Lakhva had an active Betar organization, it is not definite that none of the residents in Lakhva spoke Hebrew on any kind of regular basis, outside of prayer or school. But even if true, so what? WP:NCGN states a relevant foreign language is one that, inter alia, "is used by a group of people which used to inhabit this geographical place". Given that many surviving Jews both from Lakhva and surrounding regions emigrated to Israel, many of the former residents speak Hebrew today.

In any event, this is not as if we were including the Russian version of the place name in the Mexico City article, for example, or some other completely irrelevant foreign name. There is a unique link between the former Jewish communities of this part of the world and Israel. Hebrew has a relevance to the history of Lakhva, in terms of the fate of its Jewish community, that another foreign language (say, Spanish) would not. Skeezix1000 19:41, 3 July 2007 (UTC)

[edit] Split

I don't see any pressing need for an article split. Not sure what motivated the tag. Skeezix1000 (talk) 12:13, 12 May 2008 (UTC)

It has been several weeks, and the tag did not generate any discussion, not even the support of the editor who first proposed the split. I have removed the tag, without prejudice to anyone who may want to revisit the issue in the future.--Skeezix1000 (talk) 14:36, 2 June 2008 (UTC)