Talk:La poupée

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article falls within the scope of the Opera WikiProject, a collaboration to develop Wikipedia articles on operas and opera terminology, opera composers and librettists, singers, designers, directors and managers, companies and houses, publications and recordings. The project talk page is a place to discuss issues, identify areas of neglect and exchange ideas. New members are very welcome!
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
La poupée is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
Stub This article has been rated as stub-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments, explaining the ratings and/or suggest improvements.)

[edit] Why are the musical numbers given in English rather than French?

The musical numbers are in English rather than French. Where did the list come from? No references are given. Are the musical numbers taken from an adaptation? -- Kleinzach 07:31, 12 October 2007 (UTC)

If you prefer, I could rewrite this stub as being about the Enlish-language operetta by Audran and Sturgess and merely note that it is based on the earlier French libretto. -- Ssilvers 13:34, 12 October 2007 (UTC)
What title would the English language operetta use? -- Kleinzach 13:49, 12 October 2007 (UTC)
La Poupée was its title. See the programme cited in the stub. -- Ssilvers 13:54, 12 October 2007 (UTC)
It wouldn't be viable to have one article called La poupée and the other La Poupée. I suppose you could call it La Poupée (Sturgess). -- Kleinzach 14:10, 12 October 2007 (UTC)
Based on our discussion at Les cloches de Corneville, I have decided that it would be wrong to split the article. Let's consolidate all discussion there. -- Ssilvers 00:35, 13 October 2007 (UTC)
If you don't want to split the article that's fine by me, but please answer the questions I put at the beginning of this topic: Why are the musical numbers given in English rather than French? Where did the list come from? Are the musical numbers taken from an adaptation? Is all the information about the adaptation rather than the actual work? -- Kleinzach 01:09, 13 October 2007 (UTC)

All of these questions are answered by the references and links shown at the bottom of the stub. If you examine the history of this stub, I originally wrote it as an article primarily about the English language adaptation. Then you changed it by making the "P's" small, etc., so I was trying to accommodate you by adding in more info about the French. Now you are complaining about it. So, in terms of what to do about it, let's discuss it as part of the larger discussion at Les cloches de Corneville. -- Ssilvers 01:23, 13 October 2007 (UTC)

[edit] Potential copyright violation

I have repeatedly asked Ssilvers not to copy and paste website material onto WP pages, but he still does it. This has been going on for many months. The synopsis he 'wrote' here was identical to that on a website belonging to Boosey and Hawkes, a company well-known for aggressively defending their rights. I have tried explaining to him why this is a bad thing, but he doesn't accept my advice. I've put a copy and paste tag on the article (now removed I think) and raised the matter on the Opera Project. -- Kleinzach 11:02, 13 October 2007 (UTC)

Discussion on the Opera Project is here: Potential copyright violations on light opera articles. -- Kleinzach 08:34, 15 October 2007 (UTC)

[edit] Grove reference

The print Grove doesn't have an article on this work. I wonder who wrote the online one? BTW, the Opera Project recommends the following format for online references (see Sources and references):

-- Kleinzach 09:43, 15 October 2007 (UTC)