Kusza Coat of Arms

From Wikipedia, the free encyclopedia

Kusza
Kusza Coat of Arms
Battle cry: NE CEDE ARDIUS (Yield Not Unto Difficulties)
Details
Alternative names NIEZAPOMINAJKA (Forget-Me-Not)
Earliest mention More than 60 Golden Books
Towns The Subritzky family owned the villages of Subocz, Zubr, and Krasne Siolo in Northern Poland (now modern Latvia).
Families Herb Wlasny (PERSONAL ARMS) SUBRITZKY (Polish spelling Kusza-Zubrzycki)

Kusza - (Pronounced as Ku-Sha) is a Polish Coat of Arms. It was used by only one szlachta family SUBRITZKY (Polish spelling = Zubrzycki), in the ancient times of the Polish-Lithuanian Commonwealth, and is regarded as 'Herb Wlasny' (a personal gift from the King). The KUSZA arms of the Subritzky family are recorded in more than 60 Golden Books and armorials. The Subritzky (Zubrzycki) family are old "Immemorial" nobility and fought with Napoleon in 1812. Later the remnants of the family immigrated to New Zealand in 1843, and became the New Zealand's first Polish settlers.[1][2]

Contents

[edit] Legend

On 1495. During battle a Tartar Moslem mercenary who was called Fiedz, used his crossbow to kill many enemy Knights and saved the life of HM King Jan I Olbracht of Poland/Lithuania. After the battle, "Fiedz the Tartar" was brought before the entire Polish Army and ennobled by the King himself. For his valourous deeds on the field of honour he was ennobled into the Polish/Lithuanian system and given the everlasting right to bear the coat of arms KUSZA (CROSSBOW).

[edit] Blazon

KUSZA (Crossbow): This coat of arms was given personally to "Fiedz the Tartar"[3] a Moslem mercenary by His Majesty King Jan I Olbracht of Poland in the Year of our Lord 1495. This coat of arms is the sole property of the noble Subritzky (Kusza-Zubrzycki) family who reside in New Zealand. Fiedz the Tartar was the grandson of an un-named Tartar warrior who was a member of the Kondrat Banner (Tartar Cavalry Regiment), which crossed into Lithuania in the Year of Our Lord 1401 at the invitation of the King of Poland. All of the men in the Kondrat Banner were said to be of the highest class of "Immemorial Tartar Nobility," and blood descendants of Ghengis Khan. The Subritzky family are the Lord's of the villages of Sobocz, Zubr and Krasne Siolo.


There are four variations of this coat of arms; they are:

BLAZON:

KUSZA I 'On a red field, a silver crossbow, without the arrow, and pointing downwards'; KUSZA II 'On a red field, a silver crossbow, without the arrow, pointing upwards'; KUSZA III 'On a red field, a silver crossbow, with a cyphered arrow, pointing upwards, and beneath the charge three silver chevrons (battons) KUSZA IV 'On a red field, a silver crossbow (with an arrow), pointing downwards/sometimes upwards. NOTE: This coat of arms is sometimes referred to as ZMUDSKI, from the part of the Polish Commonwealth where this family lived (Samagotia).

This noble Polish family uses several different 'Battle Cry's,' including "NE CEDE ARDUIS" which translates as "YEILD NOT TO DIFFICULTIES." This is used by the main branch of the family whilst "NIEZAPOMINAJKA" which translates as "FORGET-ME-NOT," is used by the descendants of Captain Ludolph Anton Subritzky.

[edit] Notable bearers

Notable bearers of this Coat of Arms include:

[edit] References and Sources

  1. ^ New Zealand - a dynamic partner. New Zealand Government. Retrieved on 2008-06-07. “Let me begin, however, with some history. It is more than 160 years since the first Polish settlers arrived in New Zealand. By general agreement, this was the Subritzky family, who settled north of Auckland and played a key role in the economic development of New Zealand’s Far North. Their descendants now number more than 3000. They were followed by more Polish families in the 1870s.”
  2. ^ The Poles, The first arrivals. Retrieved on 2008-06-07. “The Subritzky family claim to be New Zealand’s first Polish settlers. Matriarch Sophie Subritzky arrived in 1843 with her extended family, and they settled for a time with German immigrants at St Paulidorf in the Moutere valley, near Nelson. Later they moved to Australia, then returned to settle in Northland, where they intermarried with Māori tribes. In 1993, to mark the 150th anniversary of the family’s arrival, 3,000 descendants gathered at the original homestead at Houhora.”
  3. ^ "Polnilchen Stammwappen - ihre Geichichte und ihre Sagen," von Zernicki-Szeliga E. Hamburg 1904, page: 153
  • "ZBIOR NAZWISK SZLACHIY," Malachowskiego N. Lublinie, 1805, page: 667, Ref: 264 Kusza Herb;
  • "Herbarz Polski," Kaspara Nieieckiego S.J. (Vol V), 1840, page:471;
  • "Herbarz Polski," Kaspara Nieieckiego S.J. (Vol X), 1843, pages:180 & 181;
  • "HERBARZ POLSKI," Inionospis, (Vol III), Lwow 1862;
  • "SLOWNIK GEOGRAFICZNY - Krolestwa Polskiego," (Vol 11), Warszawa 1890;
  • "Der Polnifche Adel," von Zernicki-Szeliga, Hamburg 1900, page: 589/English Translation of page 589 - "The Nobility of Poland." There are five Polish noble families documented in this Golden Book, each bearing a different shield. Zubrzycki Arms: KUSZA registered in Podolia in 1629. These arms are also called ZMUDZ and a member of this family registered his nobility in 1782 in Galicia.

Zubrzycki Arms: POMIAN registered in the nobility rolls in Przemysl in 1782, known to use the surname of Zembrzycki. Zubrzycki Arms: SAS registered in Wojew in 1710. Zubrzycki Arms: SZLIGA registered in several Golden Books, dates not recorded. Zubrzycki Arms: WIENIAWA registered in Polish Golden Books as nobles in 1662 and again 1825;

  • "KSIEGA HERBOWA - Rodow Polskichi," Ostrowski J. (Zeszyt XV), Warszawa 1903, Ref: Kusza I, Kusza II, Kusza III;
  • "Polnilchen Stammwappen - ihre Geichichte und ihre Sagen," von Zernicki-Szeliga E. Hamburg 1904, page: 153;
  • "HERBY SZLACHTY POLSKIE," Leszczyc Z. Poznaniu Polska 1908, page: 479, also artwork: KUSZA;
  • "HERBARZ Rodzin Tatarskich w Polsce," Dziadulewicz S. Wilno - 1929, page: 453, also image No:29/ English Translation - "NOBILITY REGISTER OF THE TATARS OF POLAND."' ZUBRZYCKY shield ZMUDZ [KUSZA] - Ancestors of this noble family were called to serve in the Kondracki Military Company (Banner). Their ancestors were living in about the year 1500. Muslim FIEDZ , who was the son of MISKO appears in the Golden Books in the year 1528 (8), and SIULAJA (Solomon), a grandson appears in 1567 (9). OBDULA, the son of SIULAJ was using the monogenetic nickname "ZUBR" (Buffalo/European Bison), and ABRAHIM the grandson of SIULAJA was using the surname ZUBRZYCKI in the year 1620, when he was the Lord of the Estate called Krasny Siola (beautiful hamlet) located in the province of Minsk (10). The children of ABRAHIM were baptised and had become become Christians when nobility verifications were made in the year 1631 which were not recalled. In the year 1629, there appeared in the region of Podolia several other branches of ZUBRZYCKI who were also Christians (11). Their descendants registered their nobility in the year 1786, in Eastern Galicia under the nobility shield ZMUDZ [KUSZA].

FOOTNOTE 8: As recorded in the Lithuanian Public records Vol. 1 pg. 114. FOOTNOTE 9: Niewski's handwritten manuscript, pg. 898. FOOTNOTE 10: Lithuanian Public records Vol 12, pg. 685. FOOTNOTE 11: Provincial records of Podolia Vol 1, pg.192;

  • "The Gumdigger - The Story of Kauri Gum," Reed A.H. NZ 1948, page: 57 (various other pages);
  • "Polska Encyklopedja Szlachecka," (Vol III), Warszawa 1935, page: 523;
  • "Polska Encyklopedja Szlachecka," (Vol XII), Warszawa 1938, pages: 340, 341, 367, artwork Table: XLV;
  • "ARMORIAL DE LA NOBLESSE POLONAISE TITREE," Konarski S. Paris 1958, page: 426;
  • "HERBARZ POLSKI," / Wydanie pierwsze Lwow 1855-1862, Wydanie Jublieuszowe Londyn 1963, Wydanie Luksusowe Londyn 1963, Sulatycki T.(Dyrektor), (Vol I), page: 83;
  • "ARMORIAL GENERAL - Dictionnaire des termes du Blason" Rietstap J.B. (Tome I), Reproduced from the 2nd Edition 1884, Barnes & Noble New York 1966, page 1147;
  • "GENERAL ILLUSTRATED ARMORIAL" Rolland V. & H.(Book I), Lyon, France 1970, Ref: KUSZA & ZMUDSKI;
  • "To The Northward" (A history of the Mangonui County area, which included the Aupouri Peninsula, Kaitaia and Whangaroa). KEENE F.M. QSM Bryant Print, Whangarei NZ.. 1977. (various pages);
  • "Stephen Henry Roberts, Historian and Vice-Chancellor - A short biography," Wood D.R.V. (Sydney University Monographs Number Two), 1986, NSW. ISBN: 0-949269-21-2;
  • "Der Adel von Galizien Lodomerien und der Zutowina," J. Siebmacher's groBes Wappenbuch (Band 32), Zubrzycki I, Zubrzycki II, Zubrzycki III Taf: 309;
  • "Polish Surnames - Origins and Meanings," (second edition), Hoffman William F. Chicago Il, USA 1988. page: 560. ISBN-10: 0924207043;
  • "The Polish Armorial Polonais," Auteurs Associes. Chateau-Thierry 1988.
  • "The Subritzky Legend" - A historic publication of New Zealand's first Polish settler family. M.R.G. Subritzky (John Dunmore, Heritage Press Ltd), NZ 1990. ISBN: 0-908708-20-3;
  • "SZLACHTY KROLESTWA POLSKIEGO" Reprint Wykonano, Warszawa 1991, page: 297.
  • "Subritzky Shipping - A Heritage of Sail 1843 - 1993" M.R.G. Subritzky 1993. 1st Edition 1993 (Cloudy Bay Publishing) NZ, 2nd Edition 1994, ISBN: 0-473-01849-7;
  • "The road to Sarau - From Germany to Upper Moutere," Briars J. & Leith J. (Upper Moutere 150 Jubilee, Stiles Printing Nelson), 1993, NZ. Chapter 4 The Voyage of the Saint Pauli, also Sophie Subritzky pages: 23, 27, 29, ISBN: 0-473-01999-X;
  • KAITAIA - A Nostalgic Glimpse at the 1940's," Parker K. (Northland Age Ltd) 1994, NZ . (various mentions as a settler family), Italic textISBN: 0-473-02803-4;
  • "The Subritzky Family History 1843 - 1993," Compiled by Beniston M. M. (Northland Age Publishing) NZ.1994 (4 Volumes) contains photographs and nesclipping dating from 1843, also various family trees;
  • "Tea Tree Berry Kid - The Influence of the Far North" Evans A.I. NHPS (Northland Historical Publications Society) NZ, 1996, pages: 3, 7,17, 32. ISBN: 0-95-97-926-8;
  • "The German Connection - New Zealand and German - speaking Europe in the Nineteenth Century" Edited by Bade Professor J.N. (Oxford University Press, Auckland University) NZ 1996, Part IV "The Contribution of German Settlers to Business and Enterprise in New Zealand," Chapter 22 The Subritzky's. ISBN: 019-558-283-7;
  • "THE NEW ZEALAND ROLL OF HONOUR 1845 - 1995 New Zealanders who have served their country in Peace and War," Taylor A. (Roll of Honour Publications) 1997, NZ. pages: 1023, 1024, 1025. ISBN: 0-908578-58-X;
  • "OUR PEOPLE OUR CENTURY - 100 years of New Zealand History" Smith P. Callan L. (Hodder Moa Beckett) NZ 1999. Chapter 7 The Subritzky Family - Distant Cousins in Conflict pages: 190 - 193, ISBN: 1-86958-716-2;
  • "KAITAIA - Portraits from the Past 1900 - 1939," Parker K. (Bridgewater & Top Print Kaitaia) 1999, NZ. (various) Chapter 3 Changes Faces of Transport, Chapter 4 The Many uses of Land, Chapter 20 Regional Potpourri - Houhora Home of the Subritzky and Evans families. ISBN: 0-473-05930-4;
  • "LIETUVOS BAJORU PALIKUNIAI," Stankus Professor J. Vilnius 2000, pages: 258 & 259;
  • "POLSKIE RODY SZLACHECKIE I ICH HERBY" Tadeusz G. Bialystok Polska 2000, various mentions Zubrzycki, Zmudzki, also colour illustrations KUSZA I, KUSZA III & ZMUDZKI;
  • "NEW ZEALAND - Memories" article and photographs submitted by Mike Subritzky (Focus Printing, Parnell), NZ Feb/Mar 2000, The Subritzky Family of Northland, pages: 4,5,6,7,8,9. ISSN: 1173-4159;
  • NEW ZEALAND WHO'S WHO Aotearoa - Special New Millennium 2001 Edition," Taylor A. and Haysom R. (NEW ZEALAND WHO'S WHO Publications Ltd, Newmarket), 2001, NZ. pages: 842 & 843, ISSN: 1172-9813;
  • "New Zealand - a dynamic partner" New Zealand Prime Minister Helen Clark's speech of 22 April 2005

[edit] See also