Talk:Kransekake

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Norway, an attempt to better organize information in articles related to Norway. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-class on the quality scale.
This article has been automatically rated as Stub-Class by WikiProject Norway because it uses a stub template.
  • If you agree with the assessment, please remove |auto=yes from the WikiProject Norway banner above.
  • If you disagree with the assessment, please change it by editing the |class= parameter in the WikiProject Norway banner above and removing the stub template from the article.
This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-class on the quality scale.
Low This article has been rated as low-importance on the importance scale.

[edit] Rename?

This cake looks an awful lot like the Danish "kransekage" and Swedish "Kransekaka". If all of Scandinavia knows the same dish, it might be an idea to move the article to "marzipan ring cake" to avoid creating duplicate articles. "Marzipan ring cake" is just a suggestion, but it seems to be the most common translation for the Danish cake. Thoughts? Valentinian (talk) / (contribs) 22:04, 15 November 2006 (UTC)

If the dishes are slight variations on the same theme, then moving them all to a single page would probably be a good idea. But, to the best of my knowledge, "Marzipan ring cake" is almost never used to describe the thing; rather, the word kransekake/kransekaka/kransekage is used. Ourai т с 23:15, 15 November 2006 (UTC)
WP naming conventions support Ourai: "...unless the native form is more commonly recognized by readers than the English form." I believe this is one such case. 72.15.32.39 21:13, 23 November 2006 (UTC)
Apropos naming, the cake is only eaten in Denmark and Norway - sadly not in Sweden. It has no Swedish name, sv-wiki simply uses the Norwegian name. /SvNH
I prefer a rename. It is easy to argue that the danish name is more commonly used than the norwegian, but a naming contest is in no one interest. A neutral translation is more suitable. Since we have examples of "Marzipan ring cake" used as a translation, I back this suggestion. Carewolf 10:25, 5 November 2007 (UTC)

[edit] Serving

Could someone add something about how the cake is served? I am very curious. {unsigned|69.210.96.177|18:51, November 23, 2006}}

It's served like a normal cake, I believe, except with a bigger, badder, pointier knife because the rings are more dense. No special treatment. Ourai т с 02:02, 24 November 2006 (UTC)
Knives aren't normally used serving the Danish version of the cake. You begin at the top and break rings off the finished cake, one or a few at the time, which is very easy since the rings are "glued" together using chocolate. Each person takes either a whole (smaller) ring or around a quarter or half of a bigger ring. It is eaten using fingers only, and on New Year's Eve, many people literally approach the strike of 12 with a glass of champagne in one hand and a piece of kransekage in the other. Valentinian T / C 19:43, 27 February 2007 (UTC)

[edit] Mentioned in "Sophie's World"?

Near the end of the novel when she had her birthday party, it mentioned about an almond paste ring stack. Is it the same thing? cecikierk