User talk:Konamaiki
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Greetings from WikiProject Korea!
Thank you for your recent contributions to one of Wikipedia's Korea-related articles. Given the interest you've expressed by your edits, have you considered joining WikiProject Korea? It's a group dedicated to improving the overall quality of all Korea-related articles. If you would like to join, simply add your name to the list of participants.
If you have any questions, don't hesitate to ask at the project talk page. We look forward to working with you in the future! Wikimachine 03:34, 29 August 2007 (UTC)
[edit] Needhanja
I'm surprised at how few "needhanja" requests are left! Did you empty them all out? By the way, two of the 5 pansoris need Revised and McC-R romanizations; can you add those? Badagnani 21:26, 18 September 2007 (UTC)
- Heh okay done-- Konamaiki 21:32, 18 September 2007 (UTC)
[edit] Daechwita
Need box at Daechwita. Should Chwita be merged into this? Badagnani 22:04, 18 September 2007 (UTC)
- I would say yes - it is chwita with the prefix dae 대 大 meaning large; I would say it is a type of chwita. Konamaiki 22:36, 18 September 2007 (UTC)
- Actually, I'm going to check google.co.kr and make sure hehe Konamaiki 22:38, 18 September 2007 (UTC)
- According to here: http://sca.visitseoul.net/korean/ethnic/i_intangible_properties06008.htm daechwita is a more elaborate form of chwita with more flutes, drums, and some other instruments which I am not familiar with. I vote merge. Konamaiki 22:50, 18 September 2007 (UTC)
- Actually, I'm going to check google.co.kr and make sure hehe Konamaiki 22:38, 18 September 2007 (UTC)
[edit] Nawa_nobi and Nawa_chijimi (縄伸びと縄縮み)
「地租改正」の翻訳ありがとうございます。私自身もよく知らないので(すみません)Googleで調べた結果を自分なりにまとめてみました。
- 「縄伸び」とは実測面積が登記面積より広いことをいう。「縄縮み」とは実測面積が登記面積よりも狭いことをいう。縄伸びと縄縮みでは縄伸びが多い。縄伸びは実際より狭い面積を登記することにより税金の軽減を図ったものと推察される。計測を行う際に用いる縄として正規のものより長いものを用いるところから「縄伸び」と呼ばれる。一方、縄縮みは登記面積を広くすることにより小作料の増額を図ったものと推察される。語源は縄伸びと同様。
- こんなところでしょうか。翻訳については、ローマ字と漢字で記述しておいて、注釈をつけるのがよいのではないかと思います。英語で適切な表現があればProofreading stageで変更してもらえるはずです。Penpen0216 05:33, 20 September 2007 (UTC)
- ありがとうございました。 「縄伸び」はローマ字で記述してありますが翻訳を校正してくださる方がいないような気がします... (笑 Konamaiki 19:22, 21 September 2007 (UTC)
やっぱ校正してくれる人いないなー OTL Konamaiki 02:26, 1 October 2007 (UTC)
[edit] Re: Third-party reception of Akatsuki
Well, that's unfortunate. I thought there would have been something more constructive than that. Thanks for trying at least. ~SnapperTo 02:36, 1 October 2007 (UTC)
[edit] Re: Luminous Arc 2
(This is the reply to the message that you sent to me on my talk page.) If you translate it, I would the take translations and write them again in my own words for the article. Thor231 19:03, 18 October 2007 (UTC)
[edit] New LA2 Japanese Wikipedia Page
Hey, I just wanted to say that the Japanese Wikipedia has an article on the game if that would be easier to do. Thor231 18:57, 2 November 2007 (UTC)
[edit] RE: LA2
I just wanted to say that you can take as much time as you need and then come back to translate LA2. I hope you do well in school. Thanks for the reply! Thor231 23:55, 4 November 2007 (UTC)
[edit] Touching Base
Hey! I see that you are done with your finals, and I hope you did well. I also noticed that you added a lot of new things on the Luminous Arc 2 Will game page. I just wanted to say thanks for the new info! Thor231 (talk) 20:06, 11 December 2007 (UTC)
[edit] Japanese Music Charts
Hi, I'm just writing to you to request your help and assistance in referencing the Japanese Music Charts. Through out alot of popular english songs I have viewed I have noticed that they have been noted as performing well in Japan and have also read that the Japanese music market it very big. But in saying this every song I have seen has not got a Japanese chart position in the charts box. So if you are into music and willing to try and provide information on the Japanese Music Charts it would be greatly appreciated so then wikipedia users can start adding the Japanese chart positions into the chart boxes for popular songs. TeePee-20.7 (talk) 04:37, 21 April 2008 (UTC)
[edit] Tagalog Wikipedia
Tagalog Wikipedia is campaigning for your participation in writing, editing, assessing and translating articles!
The purpose of this campaign is to expand and improve articles at Tagalog Wikipedia. Your participation will be highly appreciated by the community.
There are over 16,000 articles to view, read, review, edit, and expand, so please visit the Wikipedia Café and the WikiProject Philippines at Tagalog Wikipedia to help out!
The campaign includes seeking your assistance in:
- Providing requested pages
- Providing requested articles
- Providing articles required for all language Wikipedias
- Starting or improving pages that need translation
Or just anything you can do to help us just like what you are doing there at the English Wikipedia.
Thank you in advance and regards, Tagalog Wikipedia CommunityFinally, Wikipedia is the 7th most visited site in the Philippines. Then why is it that the Tagalog Wikipedia, the Wikipedia in your own language remains unknown to most of the Filipinos? The mission of this campaign is to change that. Will you join us?
[edit] Image:Graph of culture growth.gif
Hello, I found your user page from, anyway, I was wondering if you were able to translate this image. It has been uploaded by a user who has been uploading other rather nonsensical images to wiki, and I believe the script is Korean. Can you tag it as nonsense if it is, or perhaps explain what possible purposes it could fulfill? I can't translate this and would appreciate the assistance. Kind regards User A1 (talk) 02:26, 10 May 2008 (UTC)