Talk:Kingdom of Iceland

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article uses British English dialect and spelling. Some terms that are used in it differ from, or are not used in, American English. For more information, see American and British English differences. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.
This article is within the scope of WikiProject Iceland, a WikiProject related to the nation of Iceland. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as stub-Class on the Project’s quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
Mid This article has been rated as mid-importance on the importance scale.

Max Naylor 14:01, 17 June 2007 (UTC)

[edit] Name

What's with the name of that Danish "king". Why is it Kristján X in the template when his name was Christain X? --Stefán Örvarr Sigmundsson 23:38, 24 June 2007 (UTC)

I think that's sort of a nice touch :) That's what he was called in Iceland so that seems the appropriate name for him while discussing the Kingdom of Iceland. Haukur 11:55, 30 June 2007 (UTC)
Yes, that is why I used it (Wikipedia talk:WikiProject Iceland). They also use Kristján in the name of the relevant article on the Icelandic Wikipedia. -- Nidator 10:57, 1 July 2007 (UTC)

[edit] de facto

I don't believe Danish was ever the offical language in Iceland nor in fact. I know that Danish was spoken as a second language by quite a few people but the fucking bastards never forced us so there for it wasn't spoken as a second native language. --Stefán Örvarr Sigmundsson 00:58, 25 June 2007 (UTC)

The language situation was one of the things I was unsure about (Wikipedia talk:WikiProject Iceland), but Max Naylor posted it before I got any feedback. I certainly didn't include Danish, or the Danish long name for the country, to suggest that it was a widely spoken native language in Iceland. My reasoning was that since the king was Danish, and probably didn't understand Icelandic, and the foreign affairs were handled by Denmark (as I understand it), then Danish was used in an official capacity on behalf of and probably in Iceland (communication with the king, ministry of foreign affairs, etc) and as such was a de-facto official language of the Kingdom of Iceland. The de-facto status of Icelandic was taken from the main Iceland article as I found it unlikely that an official status had existed and then been repealed. -- Nidator 11:47, 1 July 2007 (UTC)