Kho Ping Hoo
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article may not meet the general notability guideline or one of the following specific guidelines for inclusion on Wikipedia: Biographies, Books, Companies, Fiction, Music, Neologisms, Numbers, Web content, or several proposals for new guidelines. If you are familiar with the subject matter, please expand or rewrite the article to establish its notability. The best way to address this concern is to reference published, third-party sources about the subject. If notability cannot be established, the article is more likely to be considered for redirection, merge or ultimately deletion, per Wikipedia:Guide to deletion. This article has been tagged since May 2008. |
This article does not cite any references or sources. (May 2008) Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unverifiable material may be challenged and removed. |
The tone or style of this article or section may not be appropriate for Wikipedia. Specific concerns may be found on the talk page. See Wikipedia's guide to writing better articles for suggestions.(May 2008) |
Kho Ping Hoo or Asmaraman Sukowati Kho Ping Hoo (born in Sragen, 17 August 1926 - died in Solo, 22 July 1994, Chinese: 許平和; pinyin: Xǔ Pínghé) was an Indonesian author from Chinese descent. He is famous for his martial art stories with the background of China or Java. During his 30 years career, he had published at least 120 stories (according to Leo Suryadinata).[citation needed] However, Forum magazine claimed at least Kho Ping Hoo had 400 stories with the background of China and 50 stories with the background of Java.[citation needed]
Despite the fact that most of his stories were based on Chinese martial art story, Kho Ping Hoo could not speak nor write Chinese. He had his inspirations from Hong Kong and Taiwan kung fu films. He made a significant contributions to Indonesian literature. The novels also introduce many Chinese terms in Hokkien dialects to Indonesian terms.[citation needed]
Because of his inability in Chinese languages, there are a lot of historical and geographical facts of China which do not match with the real life condition. However, this was not a big deal for the fans of Kho Ping Hoo. The novels themselves never reached China or the wider Chinese speaking population.
[edit] Significance of novels
Kho Ping Ho's works mean a great deal for generations of Chinese descend growing up in Indonesia. During the Suharto's regime, teaching of Chinese languages, history and culture were banned. Kho Ping Ho's work became one of a few educational source of Chinese history, culture, religions even moral teachings for them.[citation needed]
His body of works are mainly fictional loosely based on historical events, containing many historical inaccuracies. Still, they have been memorable and inspirational to millions of fans, they have generated curiosity and desire to learn more.
Kho Ping Ho's readership is comparable to the famous authors of similar genre from Taiwan and Hong Kong like Chin Yung and Ku Lung.[citation needed]
[edit] See also
[edit] External links
- (id) Kho Ping Hoo (1926-1994) Legenda Cerita Silat (http://www.tokohindonesia.com/ensiklopedi/k/kho-ping-hoo/index.shtml)
- (id) Penulis Takdir Pesilat Cina (http://www.suaramerdeka.com/cybernews/layar/tokoh/tokoh6.html)